○ 本章には拙(🎢)訳とは極端に相(🎛)(xiàng )反(🆗)する(😝)異(yì )説(🔎)がある(🔣)。それ(🕖)は(☕)、(⏮)「三年も(➡)学問をし(🔖)て(🙇)俸(fèng )祿(🍣)に(🦕)ありつけ(🔫)ないよ(♊)うな愚(🕟)か者は(😅)、めつたにない(🗒)」という意に解するのである。孔子の言葉としては断(duàn )じて同意(😋)し(🎎)がたい。
○ (💥)前段(🙄)と後(🍂)段と(💲)は、原文(wén )では(🚿)一(yī )連(lián )の孔子(🍎)の言(🔊)葉になつている(💩)が、内容に連絡(luò )がな(⭐)いの(🦇)で、定説に従つて(🤢)二段に区(🚱)(qū )分した(🤮)。
七(二一(🕳)二)(📉)
「私が何を(🛶)知っ(🔉)ていよう。何も知ってはい(😍)ないのだ。だが、も(📇)し、田(🌀)舎(〽)の無知(🦔)な(🎢)人が私に物をたずねることがあるとし(🕡)て、それが本(bě(🎶)n )気で誠実でさえあれば(😗)、私(sī )は(🌑)、物(wù(💩) )事(🕴)の(💸)両(liǎng )端をたたいて徹(🔷)底的(de )に教え(🚡)てやりたいと(🏡)思う(🈲)。」
二(♉)(èr )八((🚘)二(💥)(èr )三三(sān ))(🍊)
○ 巫馬期(⏰)==孔(kǒng )子の門人。巫馬(mǎ )は姓、期は(🚯)字、名は施(し)。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025