○ 前段(duàn )と(👜)後段とは(🔆)、原文で(👃)は(👀)一連の孔(kǒng )子(💆)の(🚲)言(💘)(yán )葉(✂)にな(🗒)つている(🍧)が、(🤕)内容に連絡(🤮)が(🕤)ないので、(🖱)定説に従つて二段に区(🕕)分(😜)した。
先師は(🕋)それだけ(🎛)いって退(tuì(😂) )かれた。そのあ(🔅)と司(😓)敗(🦃)(bài )は巫(🦖)馬(mǎ(🤝) )期(📧)ふばきに会(🏐)釈し、彼(bǐ )を自分(fèn )の(🈲)身近(jì(🎿)n )か(🌳)に招いていった。―(🚓)―。
「苗(🐓)にはなつて(🐯)も、(🥄)花(huā(📷) )が咲かない(📱)ものが(🚌)ある。花(huā(⛏) )は咲いても(💭)実(shí )を結ばないものがある(🥌)。」
巫(wū )馬(mǎ )期があとでそのことを先(xiān )師に告げると(💐)、先(🎲)(xiān )師(shī )はいわれた。――
ゆすらうめ(🌤)の木
「先生は、自分は世に用いられな(🌏)かったため(👢)に、諸芸に習熟し(🥍)た、といわれ(🥟)たこと(🧑)が(🗓)あ(🐜)る(🤚)。」
○(🛵) 本章には拙訳とは極端に相(🔃)反(🤼)する異説がある。それは、「三(sā(🀄)n )年(🕰)も学(xué )問を(🦁)して(⛓)俸(fèng )祿にあ(🥕)りつ(🔬)け(🚦)ない(🈵)ような愚か者は、めつたにない(🏌)」(💭)とい(🔣)う意(🧟)(yì )に解(jiě )するのである。孔(kǒng )子の言(🦉)葉としては断じて同意しがたい。
「泰(🚩)伯たいはくこそは至徳の(🛎)人というべきであ(🏦)ろう。固辞(🧓)(cí )して位を(🏞)つがず、三(🦔)た(😫)び天下(📍)を譲(🏔)ったが、人(📶)民に(📳)はそうし(😽)た事実をさ(🤺)え知らせなかった。」(😶)
一二(èr )(二一七(qī ))
深渕ふかぶちにの(💔)ぞ(💵)む(🚊)ごと、
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025