二(📍)三(🧖)((📃)二二八(bā ))(💚)
「無(🍝)知で我流の新説を立てる者もあるらしいが、私(🈂)は絶(🏽)対にそんな(👕)ことはしな(🎗)い。私はなるべく多(duō )くの人の(🧝)考(🎞)え(🌊)を聞い(➕)て(🔐)取捨選択し、なるべく多く実際を見てそれ(🌯)を(📭)心にとめておき、判断の材(cá(🈁)i )料にするよう(🥦)につとめている。むろん、それではまだ真知とはい(🦒)えな(🌛)い(🕖)だろう。しかし、それが(⬆)真知にいたる途(tú(💓) )み(🚌)ちなのだ。」
「道を行おうとする君(📩)は大(👾)器で強靭な意(🧀)志(zhì(📽) )の持主でなけれ(🔬)ば(🍺)なら(🎡)ない。任(rèn )務が重大でしか(🤶)も前途(🔏)遼遠だからだ(🐨)。仁(➡)をもっ(🏃)て自(🔝)分(🔟)の任(🔝)(rèn )務とする、何と重いではないか(🎑)。死(sǐ )にいた(👽)るまでそ(❗)の任(rèn )務は(👪)つづく、何と遠いでは(🏏)な(🦏)いか。」
一(🎮)八((🎟)二〇二)(💥)
先師(shī )は、(🐹)喪服を(💡)着(zhe )た(😴)人(🐍)や、衣冠(🎻)(guàn )束帯をした人(🤚)や、盲人に出(chū(💀) )会われ(🔜)ると、相手がご自分(🧡)より(⚾)年少者(🎻)のものであ(⏸)っても、必(bì )ず起(qǐ )って道(💤)を(🈷)ゆ(💹)ずられ、(📄)ご(🔎)自分(🗃)がその人(rén )たちの前を通られる時に(🅿)は、必(bì )ず足を早められ(🦏)た。
○ この(🛎)章(🚑)の原文は、よほど言(🕴)葉(yè(🌴) )を補(😖)つて見(〰)ないと(🧠)意(yì )味が通じない(🎚)。特に前段と後段と(💦)は一連の孔子(zǐ )の(🗓)言(🌤)葉にな(🤒)つて居り、そ(🐎)の間(🐫)に意(🏍)味(🔫)の(🎳)連絡がつい(🏼)てい(🚞)ない。また、後段において(🐫)は周が殷に臣事(🍓)した(👞)ことを(🍱)理由(🔚)に「至(zhì(💫) )徳」と称(🔮)讃(🌻)してあるが、(🛏)前段(duàn )に出ている武(💺)王(wá(🤵)ng )は殷の紂王を討伐した(👚)人であるから、(💺)文王(🐤)時代に対(duì )する称讃と(😰)見る(⏲)の(🏌)外(🕴)はな(👆)い(🏴)。従(💡)つて「文王」という言葉を補(bǔ )つて訳することとし、(🙁)且(😊)(qiě )つ(⬅)賢臣の問題(🆒)(tí )で前(🎯)後を結(jié )びつけて(😟)見た。し(➗)かしそれでも(🕧)前(qián )後の(🛤)連絡(luò )は不充(😴)(chō(🔢)ng )分である。というの(🤵)は、文王の賢臣が武王の(😊)時代に(😜)なる(🤼)と、武(😴)王をたすけて殷を(🤓)討(tǎo )た(👦)せたこ(👟)とになる(💍)からで(🎱)ある。と(🔉)にかく原文に何等(děng )かの(🥐)錯(📎)(cuò )誤があるのではあるまいか。
○ 周(zhō(📬)u )公(🍨)==すでに前にも述(shù )べたように、周公は武王(wá(🏟)ng )をたす(🐸)け(🔖)て(🤟)周室八百年の基礎を(⚾)定めた人であ(📄)るが、そ(🦊)の人となりは極(📏)め(🌟)て(🌴)謙虚(xū(🍲) )で、「吐哺握髪(🌅)」と(🎲)いう言葉で(💜)有(yǒu )名(míng )なように、食事や(👉)、結髪の最中(zhōng )でも天(tiān )下(📳)の士を迎(yí(🙊)ng )えて(🦌)、その建(jià(🔭)n )言忠(👮)告に耳(ěr )を傾(🗂)(qīng )けた人(🗓)である。
とある(👲)が、由の顔を見る(🏰)と私(sī )には(🔈)この詩(🛶)が思い(🐎)出される。」(♈)
一(一八五(🥦))
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025