○ この章の原文(🎩)は、よほ(🌨)ど(🌔)言葉を補(⏯)つて見(🌝)ないと意味が通じな(🍹)い。特に(📠)前段(🍍)(duàn )と後段とは一連の孔子の言葉になつて居り、その間(👣)に意(yì )味の連絡が(🔦)つ(🔉)い(✋)ていない(🚌)。また、後段(duàn )においては(🚥)周(🏭)が殷に臣事した(⏳)ことを理由(🆒)(yóu )に「至徳」(🌡)と称讃し(👮)てある(〰)が、前段に(🔞)出て(👽)い(😠)る(🔦)武王(wáng )は殷の紂王を討伐した人(⛔)(rén )で(🚦)ある(🏩)から(🌛)、文王時代に(🤧)対(⏪)する(🌁)称讃(🚽)と(🍈)見るの外(🐇)はな(🚺)い。従つて「文王」と(🈴)いう言葉(🐯)を(🍃)補つて(🛴)訳することとし、且つ(😙)賢臣の(⚫)問題で前後を結びつけて見た。しかしそれで(👈)も前(🌆)後の連(👁)絡は不充(〰)(chōng )分である。と(👡)いうのは(♊)、文王の(👙)賢臣(chén )が(🌦)武(wǔ )王の時(shí )代(🎊)(dài )になると、武(wǔ(🚩) )王をた(🌔)すけて殷を(🚅)討たせたこ(➡)とになるか(🚁)らであ(🕉)る。とにかく原文に何等かの錯誤(🅱)があるのでは(🍂)あるまいか(Ⓜ)。
「恭敬なのはよいが、(⏮)それが礼に(😶)か(💰)な(🗑)わないと窮屈になる。慎(shèn )重なの(🎂)はよいが(😳)、それが(🐑)礼(⛪)にかなわないと臆病(bìng )になる。勇敢な(🏒)のはよいが、それ(🌡)が礼(🏳)(lǐ )にかなわないと、不逞にな(♑)る。剛(gāng )直なのは(🙍)よい(😈)が、それが礼(lǐ(➕) )にかなわない(🤖)と苛酷(🙊)になる。」
「惜(🏮)しい人物だった。私は彼が進んで(😛)いるところは見た(👠)が、彼が止まって(㊗)い(⚽)る(👖)ところを見たことがなか(💌)っ(🐨)た(🛑)の(📌)だ(🔮)。」
○ (🔴)唐・(🐤)虞==堯(📌)は陶唐(🐁)氏(shì )、舜は(🎎)有虞氏な(➗)る故、(🐎)堯・舜の(🚯)時(shí )代(dài )を唐・(🏚)虞の時代とい(😣)う。
七(二(🥎)一二(💞))
六(liù )(一九〇)
「(🌕)流転(🌬)の相すがたはこの通(tōng )りだ。昼(🌑)(zhòu )と(😤)な(🚚)く(📭)夜となく流(liú(🕉) )れ(🌴)てや(💔)まない。」
一(yī )六((💾)二二一(📭))
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025