「流転(🎐)の(💳)相すがたはこ(🔚)の通(🗳)りだ。昼と(🚒)なく夜となく流れてやまない。」
○ この章(🍶)の原(yuán )文は、よほど言葉(🎖)を補つて見(🎣)ないと意(🍨)味が通じない(🚍)。特に前(🧗)段と後段(🚉)とは一連の孔子の言(yán )葉(🤞)に(🎪)な(😥)つて(😦)居り、その間(🤯)に意味の連絡がつい(♍)て(🌜)いない。ま(⛵)た、後(🌋)段(duà(🍶)n )においては周(zhōu )が(🕑)殷に臣事したことを理(lǐ )由に(👋)「(👲)至徳」と(🕺)称(🤩)(chēng )讃(🖤)(zàn )し(🐳)てあるが、前(🐕)段に(🦎)出て(🕤)い(🤪)る武王は殷の紂王を討伐した人(🌬)であるから、(🏺)文王(✋)時(shí(📐) )代(dài )に対す(🎪)る称讃と見(jiàn )るの外はない。従つて「(👖)文王(🔊)」と(🥦)い(🚓)う言葉を(🖥)補つて訳することとし、且つ賢臣の問題で前後を結(jié )び(🎋)つけ(♊)て(🔦)見(🛠)た。しかしそ(🍦)れで(🤣)も前(qián )後の連絡(luò(🆑) )は不充(🏇)(chōng )分である。と(🧜)いうのは、文王(wáng )の(🛐)賢(xián )臣(chén )が武(wǔ )王の(🦇)時代になると、(🗼)武王を(🐓)たすけて殷(yīn )を討たせたことになるからであ(⏭)る。とにか(🔊)く原(🌘)(yuán )文に何等かの錯(💞)誤があ(💁)る(🤰)のではある(🐲)まいか。
三二(一七(🙍)九(jiǔ ))
「(👩)流転(zhuǎn )の(📱)相(xiàng )すがたはこ(🚉)の(📟)通(👑)り(🥥)だ。昼となく夜(yè(🧦) )となく流れてやまない。」
道が遠く(🚅)て(📰)
六((🌈)一九(🧥)〇)
「ぜい(😥)たくな(🐎)人(👧)(rén )は不(😝)遜に(🌱)な(🥤)りがちだし、(🍅)儉約な人は窮(🚌)屈(👼)に(👅)なりがちだが、ど(🌭)ちらを選ぶかというと、不遜であるよりは、ま(🏽)だしも窮屈(😃)な方がいい。」
二八(二三三(🐗))
うす氷(bīng )ふむ(🚠)が(💡)ご(🎱)と、
○(🎈) 天(tiān )下(🛂)==(🤳)当時(shí(👓) )はまだ殷の時(🕝)代(🌪)で。周室の天下で(🌂)は(🛹)な(🌊)かつたが、後に天下を支配した(🚸)ので、この(🎫)語が(♟)用(😵)いられたの(👑)であろう。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025