色(😞)よく招く。
一四((🅾)一九(🔁)八)
巫馬(🤓)期(🛳)が(👺)あとでその(🚹)ことを先(🏜)師に告げると、(💥)先(🕐)師はいわ(💬)れた。――
○ こ(🤥)の章(🤨)の原文は、(💈)よほど(🌰)言葉を補(bǔ )つて見ないと意味が通じない。特に(👍)前段(🏦)と後段とは(💃)一(🏐)連の孔子の(😶)言(🚓)葉になつ(❕)て居(jū )り、その間に(🔁)意(yì(🔖) )味(➕)(wèi )の連絡がつい(🗞)ていない。また、(🚨)後段においては(👰)周が殷に(🚱)臣事(🦓)した(♓)こと(📐)を理(lǐ )由に「至徳(dé(🕛) )」(🍋)と称(chēng )讃(zàn )し(🦀)てあるが、前段(duàn )に出(🧖)ている武(wǔ(🎖) )王(wá(🐄)ng )は殷の紂王を(🚶)討(tǎo )伐した人であるから、(🌫)文王時(🧛)代に対する称讃と(📒)見るの外(wà(🏋)i )はない。従(😦)(cóng )つて(🔥)「文(🏰)王(🔰)」と(🦄)いう言(yán )葉(yè )を(🔷)補つ(🔺)て訳(yì )する(📞)こととし、(👖)且つ(❌)賢臣の問(wèn )題で前後を結(🙉)び(🥉)つけて見(jiàn )た。し(🐻)かし(🛵)そ(🕋)れ(🤵)でも前後の連絡(luò )は不充分である。というのは、文(wén )王の賢(🎭)臣が武(😻)(wǔ )王(❌)の時代にな(😻)ると、武王を(🍯)た(📓)すけて殷(yīn )を討(🥧)(tǎo )たせ(🥢)たことにな(🚂)るからである(🧕)。とにか(🐩)く原文(wé(🏽)n )に何等かの(😛)錯誤(⏭)があ(🙁)るのではあるまい(🧥)か。
○ 天(🍖)下==当時はまだ殷の時代で。周室(shì )の天下では(💼)なかつた(🈳)が、後(🐓)(hòu )に天(🎑)下(xià )を支(zhī )配(pè(😮)i )したので、この語が用いられたので(🤦)あろう。
「孔(kǒng )先(📈)生(🗿)はすばら(😈)しい(🎀)先生だ。博学で何(🌯)ご(😊)とにも通じて(🦃)お出でなの(👚)で、これという特長が目立(lì )たず(🏤)、(🌿)そ(😔)のため(📋)に、(🐦)却って有名におな(👅)り(🌼)になることがない。」
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025