○ 作(原(⏺)文(🍦))==「事を為す(🥖)」の意に解(📭)する説もあるが、一四(sì(🈁) )八章の(🏤)「述べて作らず」の「作(💹)(zuò )」と(🐩)同じく(🤲)、道理に関(🎴)す(➰)る意見を立て(📴)る(👕)意味に解する方(fāng )が(📅)、後(🌩)段(🥚)との関係がぴ(🥑)つ(⛩)たりする。
一六(二二(è(🏄)r )一(🎉))
「(🐢)音楽が正しくなり、雅(yǎ )がも頌(sò(📰)ng )しょう(🌀)もそれ(✅)ぞれその所(🐉)を得(dé )て(✖)誤用(😈)され(🏻)ないよ(🖊)うになったの(⏲)は、(👟)私が衛から(🔩)魯に(🚤)帰って来たあとのことだ(🍂)。」
ゆすらう(💘)め(🤱)の木(🉑)
「(🌝)後(hòu )輩をば(🤥)かにしてはなら(👆)ない。彼(🥡)等の将来が(🤴)われわれの(👺)現在に及(🤛)ばないと誰がいい得(dé )よう(👨)。だが、四十(shí )歳にも五(🚄)十(👼)歳に(🗞)も(🎯)なっ(🍧)て注目を(⭐)ひくに足(🧙)りない(💾)ようで(⛲)は、おそ(🎲)るるに足(🆓)りない。」
○ この章の原(yuá(🔞)n )文は(💨)、よ(🛣)ほど言葉を(🏄)補つ(🥉)て見ないと意(🎚)味が通じない。特に前(qián )段と後段とは一連(lián )の(💊)孔子の言(👍)葉(👬)になつて居(😽)り、(🎄)その間に意(yì )味の連絡(🍸)がついていな(🥕)い。また、後(🍭)段においては周が殷に臣(🉑)事したことを理由に(🌈)「至(🌶)徳(dé )」(🌻)と称讃(🕚)してあるが(🕝)、(😘)前段に出(chū )てい(💀)る(💿)武(wǔ )王は(🥗)殷の紂(zhòu )王を(🍴)討(tǎo )伐した人である(📌)から、文王時(shí )代に対する(🤑)称(🐡)讃と見るの(🏚)外(🎸)(wài )はない。従(🚧)つて「文王」という言葉(🔎)を補つて訳することとし(🌏)、且つ賢臣の問題(tí )で前後を結びつけて見た。しか(💠)しそ(🕍)れでも前後の(📪)連(lián )絡(👁)は不充分である。と(🍄)いう(🗞)のは、文王の賢臣が(😎)武(👡)王の(🚑)時代(🎻)になると、武王をた(👟)すけて(🕋)殷(⛏)を討(💨)た(🥤)せたこ(🥂)とになるか(⏲)ら(🚷)である。とにかく原文(wén )に何等かの錯誤があるのでは(🥙)あるまいか。
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025