八(一九(🤟)(jiǔ )二(🏩))
「(🐲)熱狂(kuáng )的な(🎑)人(ré(❤)n )は(🖤)正直(🌛)な(👚)ものだが(🕙)、その正直さがなく、無(💊)知な人は律(lǜ )義なも(💔)のだが、(🏄)そ(🍿)の律(🍫)儀(🎬)(yí )さがなく、才能のない人は信(🌧)(xìn )実なも(🚞)のだが、その信実さがないと(⏱)すれば(🎏)、も(🏿)う全(quán )く手がつけられない(🚡)。」
三五(一八二)
「私(🦃)は幸福(🌖)(fú )だ(✡)。少しで(♐)も過ちがある(🚺)と、人(🔲)は(🧔)必ずそれに(😳)気(🔕)づ(🏪)いてくれる(🥪)。」
「人材は得がたいという言葉があるが、(😙)それは真実(🐡)だ。唐とう・虞ぐ(👵)の時代をのぞいて、そ(⛪)れ(🎣)以(👤)後で(💏)は、周が最(✊)(zuì )も人材(cái )に富(fù )んだ時(shí )代(🐁)であるが、(🏬)それ(🔞)でも十(👌)人に過ぎず(💉)、しかもその十人(⭕)の中一人は婦(fù(🖇) )人で、(😎)男子の(🍏)賢臣は(⏱)僅かに九人にすぎなかった。」
○(🤟) こ(📂)の章(🔒)の(🤚)原(yuán )文は、よ(🧤)ほど言葉を補つて見ないと(🛋)意味が通じない。特に(🚘)前段と後段(🕉)と(🌥)は一(🕖)連の孔(🚸)子の言(🦆)葉(📂)にな(🏃)つて(🕦)居(jū )り、そ(🔍)の間(jiā(🚤)n )に意味(wèi )の連絡がついていない。また、後段(✡)(duàn )に(🥝)おい(🐖)ては周が殷に臣(ché(❕)n )事し(🔱)たことを理(🥓)由(yóu )に「至徳」と称(😎)(chēng )讃してあるが、前段(👑)に出ている(🧜)武(wǔ(🔯) )王(🕠)は殷の紂(zhò(🐧)u )王を討(tǎo )伐した人(ré(🔄)n )であるか(🔖)ら、文(🔧)王(wáng )時代(dài )に対する称(🍨)讃と見るの(🐿)外(wài )は(🌵)ない。従(cóng )つ(🍩)て「文(💎)王」という言葉を補つて訳(yì )するこ(🙄)とと(🈴)し、且つ(🔠)賢臣の問題で前後を結(✨)びつけて見た。しか(🤞)し(🥍)それでも前後の連絡は不充(chōng )分(fèn )であ(🚒)る。と(🎬)いうのは、文王の(💩)賢(xián )臣が武王(wáng )の(🐟)時(shí )代になる(💉)と(🎤)、(👳)武王をたすけて殷(🐩)を討たせた(🔭)ことに(💏)な(🐈)るからである。と(🔵)にかく(🔍)原(🔁)文に何(hé )等(🤽)かの錯誤(wù )があるのでは(🔇)あるま(🥚)いか。
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025