○ 本章(🌑)(zhāng )に(💭)は拙訳(🚊)とは極端(duān )に相(🦖)反する異説(🧦)があ(🗑)る。それは(🏣)、「三年も学(xué(🈳) )問をして(📹)俸祿にありつけないよ(🐱)う(🤑)な(🛥)愚(🛸)(yú )か(🤞)者(😧)は、(👞)めつたにない」(🖱)という意に(👄)解するのである(👸)。孔子の言葉(yè )としては断じて同意(🌞)しがた(🛎)い(🐛)。
「寒さに向う(🎿)と、松柏の常盤木(mù )で(🏢)あることがよくわかる。ふ(👋)だんは(📅)どの(🎎)木も一様に青い色をしてい(🖤)るが。」
色よく招(zhā(🤕)o )く(🥍)。
「学問は(🌐)追いかけて逃がすまいとするような気持(📏)で(👝)や(⏸)っ(🏎)ても、なお取りにがすおそれがある(🍀)もの(📬)だ。」
「(🔄)君子(zǐ(📟) )が行(🧣)って住めば、(🛣)いつまでも(🎉)野蠻なこ(📒)と(📃)もあるまい(🚷)。」
二(èr )六(⛲)(二三(👎)一)
○(🗡) 作(原文(😱))==「事を為(🍣)す」の意(yì )に解(jiě )す(🤤)る説もあるが、一四八章の「述(🕝)(shù )べて作らず」の(💣)「作」と(📪)同じく、道(🕢)理に関(🥪)す(😡)る意見を立てる意味(wèi )に解(jiě )す(🔳)る方(🗻)(fāng )が、後段との関(👺)係がぴつたりする。
かよう(👚)に(📗)解する(🧛)こと(🐌)によつて、本章の前(qián )段と後(⛪)(hòu )段との関係が、(👏)はじめて明(🦂)(mí(🗡)ng )瞭(👎)になるであろう。これは、(😾)私一個の見解である(👡)が、決(🤐)(jué )し(😅)て(🛴)無(🚂)謀(🔗)な言(🕟)で(🍼)はないと思(sī )う。聖人・君(㊙)子・善人(🔰)の三語(yǔ(🐹) )を、単(⬆)(dā(😡)n )なる人物(🚾)の段(🛏)階(jiē )と見ただけでは、(📽)本(běn )章(zhāng )の意味(wèi )が的(🧛)確(què )に捉え(🔕)られない(🚙)だけでなく(🐹)、論語全体の意(📀)(yì )味があい(🅿)まいにな(🏚)るのではあるま(⚾)いか。
六(🐊)(一(📗)九(🆙)〇)(🔁)
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025