顔(yá )渕(yuān )がた(🌒)め息を(⬆)つき(🏹)な(🤘)がら讃歎(tàn )していった(🏺)。――
「(🙂)せっかく道(dào )を求めてや(🈷)って来た(🕴)の(💔)だ(🚑)から、(🍨)喜んで迎(yíng )えて(🐖)やって、退(tuì )かないように(💬)してやりたいもの(🏓)だ。お前たちのように、そうむごいことをい(🗄)うものでは(😟)な(🍙)い。いったい、人が自分の身(💏)を清くし(🕵)ようと思(sī )って一歩(🆑)前進(🆔)して(💃)来たら、その清(qī(🌃)ng )くしよう(🤧)とする気持を汲(😡)んでやれ(⬆)ばい(🔍)いので、過去(🕓)のことをいつまでも気にする(🌂)必要はな(🚊)いのだ(💜)。」
子路がこた(😑)え(😢)た。―(🆘)―
「私(sī )は(🧔)まだ色事を好むほ(👋)ど徳(🚠)を(🥌)好(🤨)む者(zhě )を見たことが(😝)ない。」
二(⬇)九(一七六)
○ この章(🍲)の原(🍅)(yuán )文は(👱)、(🎄)よほど言葉を(💹)補(😕)つて(⤵)見(jiàn )ないと意味が通じ(🐫)な(⏬)い。特に前(qián )段と後(🛄)段と(😹)は一連の(❔)孔子の言葉になつ(💑)て居(🌻)り、その(😼)間に(🤩)意味の(🕘)連絡がついてい(💸)ない(♋)。ま(😌)た、後段(🤱)(duàn )に(🏹)おいては周(zhōu )が殷に臣(chén )事(🍉)したこと(🔳)を理(🈚)由(🏋)(yóu )に「(✝)至(zhì )徳」と称讃してある(🌳)が、前段(🔗)に出(chū )ている武(🎲)王は殷の紂王を討伐した(📳)人である(🏓)から、文王時(🥙)代に対(duì )す(👇)る称讃と見るの外は(🐑)ない。従つて「文(🌇)王」という言葉(😀)を(🚡)補(🍴)つて訳することとし、且(🙉)つ賢臣(🍼)(chén )の問題で(🦒)前後(hòu )を結び(⏸)つけて見た。しか(🦅)しそれでも前後(👎)の連(🚥)(lián )絡(🐍)は不(bú )充分である。というのは、文(💓)王の賢(🏜)臣が(🥒)武(👆)(wǔ )王の時代(👦)に(🤽)なると(🛀)、(🌤)武王をたすけて殷(🏂)を討(tǎo )たせた(🍶)こ(🕴)とになるからで(🍴)ある。とにかく原(yuán )文に何等かの錯誤(🍚)がある(🥢)ので(🚂)は(🧚)あるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025