先(🙎)師のご(😜)病(bì(😄)ng )気が(📻)重(🍔)くなっ(🐐)た時(🐓)、(⛸)子路(lù )は、いざという場(chǎng )合のこ(🐍)とを考慮して、門人たちが臣下(xià )の礼をとって(🈁)葬儀をと(🎣)り行うよう(🔝)に手はずを(✒)きめ(🛏)ていた。そ(💢)の後、病(🤱)(bìng )気(📅)がいくらか軽くなった時(🍵)(shí )、先(xiān )師は(🦍)そのことを(📦)知られて、子(zǐ )路にいわ(💑)れた。――
「私(sī )は(🤾)幸(xì(🕍)ng )福(fú(🍺) )だ。少しで(🆔)も過ちがあると、人は必ず(🏑)そ(👵)れに(🐶)気(✖)(qì )づいてくれる。」(➗)
「三(🐠)(sā(🕺)n )年も学(📷)問(🍄)を(🍬)し(⏬)て、(🏐)俸(fèng )祿に野(🛷)(yě )心(xīn )のない(🍁)人は得がたい(🌞)人物だ。」
○(🌮) 本章には拙(🔑)訳とは極端(🏴)に相反(fǎn )する(❓)異(🥘)説がある。そ(🍦)れ(🏜)は、「(🔯)三(sān )年も(🏀)学問をして俸(🎳)祿に(📄)ありつけな(🤠)いような愚か者(👢)は(🤼)、めつたに(🤧)な(🎦)い」という意に解(jiě )するのである。孔子の言葉と(👋)しては断じて同意(⚪)しがたい。
三一(一七(🎰)(qī )八)
○ 陳==(🔔)国(guó )名(🐹)。
「し(💅)か(🚟)し、わず(🆗)かの(🐶)人材でも、(🔳)そ(📳)の(💟)有(💃)る無しでは大変なちが(🙋)いである。周の文王は(🐒)天(🔮)下を三(sā(💅)n )分してその二(èr )を(🍕)支(🈵)配下におさ(🥋)めて(⛴)いられ(🚥)たが、それでも殷に臣(🛋)事して(🎺)秩序をやぶられなかった。文王時代の周の(🚉)徳は(🌊)至(zhì )徳というべきであろう。」
三〇(一七(qī )七)(🎐)
二(🍔)四(二二(🍏)九)
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025