五(🛁)(一八(🎪)九)
一八((🤙)二(èr )二(èr )三)
この問答(📳)の話を(♐)きかれて、先師はい(📌)われた(😝)。―(🚳)―
本篇には古聖賢の政治道を説いたものが(🏷)多(🈵)い(🎒)。なお、孔子の(🌸)言葉(💕)の(☕)ほ(🙈)か(⛩)に、曾子(zǐ(🎚) )の言(😍)葉が多(duō )数集録(lù )されてお(😰)り、しかも目(mù )立つてい(🍛)る(🌲)。
八(一(yī )九(jiǔ )二)
「そ(🔢)れだけと仰(🕸)(yǎng )し(👞)ゃいます(🙂)が、そのそ(🎳)れ(👍)だけが私たち門人には出(♏)来ないこと(🈚)でございます(😣)。」(🛬)
二六(二三一(yī ))
「その程度(⤴)の(🐗)こと(🍹)が何で得意になるねう(👄)ちがあろう(⛲)。」
○ この章の原(🥢)文は、(🛺)よほど言葉を補つて(💉)見ないと意味(🌿)が通じない。特(tè )に前(〰)(qián )段と(🌽)後段(🏦)とは一連の孔(🚾)子(🐠)の言葉(⬜)にな(🎹)つ(🌧)て(👜)居り、その間に意味(💻)の連絡がついていない。また、(💍)後段(duàn )にお(➡)いては周が(❎)殷に(💞)臣事(🚹)(shì )した(👔)ことを理由に「至徳(dé )」と(🖨)称(🆗)讃(zàn )してあるが、前段に(⛵)出(📠)て(🌁)いる武王は(🕵)殷の紂王(wáng )を討伐した人であ(🐆)るから(🔯)、文王時(💋)代に対する称(chēng )讃と見るの外は(➕)ない。従(cóng )つ(⛪)て(🚊)「文王」という言(yán )葉(⛪)を補(🌉)つて訳することと(🛰)し(📏)、且つ賢(🐛)臣の問題で前後を結(jié )びつけて見た。しかしそれ(🍯)でも前(qián )後(🤸)の(🥑)連絡は不充(chōng )分(🚹)である。と(♏)いう(🏛)のは、文(wén )王の賢臣(chén )が(💷)武(wǔ )王の時(🥤)代(🃏)に(💓)なると、武王をたすけて殷を(🦗)討(tǎo )たせ(🏚)たこと(🍹)に(🌴)な(🐂)るからである。とにかく原文に何等かの錯誤が(🎥)あ(🥖)るので(🕞)はあるまい(💭)か。
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025