一八(二〇二(èr ))
二八(bā(🕠) )(一七(qī )五(wǔ ))
「文王がなくなられた後(📆)、(😔)文(😇)(wén )という言(yán )葉(🚶)の(🤶)内(nèi )容を(🖱)なす(👹)古(⛸)聖(shèng )の(🔖)道は、天(🖇)意によ(🎴)ってこ(😁)の私に継承さ(👾)れてい(🌫)るではないか。も(🎩)しその文をほろぼそうとするのが天意であ(🎮)るならば、(🌭)何で、(🥘)後の世(shì )に生(shēng )れたこの私に(🖤)、(🅾)文に親(qīn )しむ機会が(🖤)与えられよ(🐸)う。文をほろ(🥑)ぼすまい(📝)というのが(🌍)天(🚫)意であるかぎり、匡の人たち(🎲)が、(😶)いったい私(sī(🏟) )に対して何が(🥐)出来るというのだ。」
○ 子(🔄)路(lù )の(📫)祷(😎)りは、謂ゆる苦(🍸)しい時の(😹)神(🍓)頼みで、迷(🖱)信的(de )祈祷(🐋)以上(shàng )のもの(📎)ではな(📪)い。そ(🕝)れ(👓)に対して孔(kǒng )子は、真の心の祷(📇)り(🤬)、つまり(💧)天地に恥(chǐ(👊) )じ(🈂)ない人間と(🚏)し(🛂)ての精(💗)進こそ(🌄)は、幸福に到る道(🙀)だ、と(🕔)いう(📕)ことを(🛀)説いた。孔子(⛳)(zǐ )の教(💃)(jiāo )えには(💜)宗教(🎴)がない(💚)、とよくい(🐷)われる(⏮)が、「天」(🎈)という言葉は、孔(kǒng )子によ(🚻)つ(🏞)て(👤)常(cháng )に宗教的な(🛒)意味に使(shǐ )われ(🚋)てい(🐼)るのである。
○ (🕣)本章には拙(📪)(zhuō )訳と(⏳)は極(jí )端(duān )に相(xiàng )反(🚥)す(🍽)る異説(🌘)がある(🗺)。それは、(💠)「三年も学問をし(🏦)て俸祿に(🥤)あ(🔞)りつけ(🆚)ないよ(🌊)うな愚か者は、めつたにな(🥢)い」という意に(🍑)解(🌯)するのである(🔍)。孔子の言葉としては断(duàn )じて同意(🛬)しが(🌵)たい。
「孔(kǒ(💹)ng )先生(🕘)はすばらしい先(xiā(🌊)n )生だ。博学で(🦒)何(📑)ごと(🧞)にも通じてお出でなの(🐩)で、これという(⛷)特(🕧)(tè )長が(🍶)目立たず(📜)、その(🚌)ために、却って有(yǒu )名(〰)に(📬)おなりになることがない。」
招(🔟)きゃこの(🌨)胸
曾(😽)先生がいわれた。―(📠)―
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025