○(🌸) 本(bě(🎬)n )章(zhāng )は孔(📅)子がす(🙏)ぐれた君主の出ないの(☝)を嘆(tàn )いた言葉で、そ(😐)れ(🚙)を直(zhí )接いうのを(🌱)はばかり(☔)、伝(👷)説の瑞(💒)祥を(🖲)以てこれ(🏖)に代えたので(😰)あ(🔠)る。
○ (🐍)誄(💰)=(🕰)=(📝)死者(zhě )を哀しん(🐆)で(🍑)その(🍑)徳行を述べ(🎷)、(🤙)その霊前に献(xiàn )ぐ(🥠)る(🧙)言(yán )葉。
二(二〇七)
二九(jiǔ )(二(🈲)(è(🎍)r )三四)
本(🚘)篇(🐞)(piān )には孔(kǒng )子の徳(dé(🚠) )行に(🌂)関(🥝)するこ(🕟)とが(🎄)主として集録されてい(💳)る。
○ この章の(🙌)原(🆑)文は、よほ(⚡)ど言(😙)(yá(🏞)n )葉を(🦄)補(😤)つて(🦊)見ないと(🐃)意味が通じな(🔂)い(👹)。特に前段と後段とは一連(🅾)の(🏝)孔(kǒng )子の言葉(🌨)になつて居り、その間(🕝)に意(💟)味の連絡(🎗)がついていない。また、後段(🚚)におい(🎼)ては周(🐐)が殷に(🧚)臣(ché(🍋)n )事したことを理(lǐ )由に「(⛹)至(zhì )徳(dé )」と称(🤨)讃してあるが、前(qiá(🍦)n )段(⛸)に(🌱)出ている武王は殷(yīn )の紂王を討(🏹)伐(💢)(fá )した人(💽)(rén )で(✔)ある(🌃)から、文(wén )王時代(dài )に対する称讃と見るの外はな(📰)い。従つて「文(🥕)(wén )王」という言葉を(🛩)補つて訳(🥨)することとし(🈁)、且(qiě )つ賢臣の問(wèn )題(🥔)(tí )で前(qián )後(🔉)を結びつけて見た。しかしそれでも(⏫)前後(🍭)の連絡は(🌦)不充(🌹)分(fèn )である(🚠)。というのは(🧓)、文王(wáng )の賢臣(chén )が武王の時代になると、武王(🤴)をた(👴)すけて殷(yīn )を(🎤)討たせ(😳)たことになるからであ(🐛)る。とにかく原文(👋)に何等(🐪)(děng )かの錯誤が(🏸)あるのではあ(🛰)るまいか。
ビデオ このサイトは2025-03-11 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025