「学(🦋)(xué(👈) )問(😸)は追いかけて逃がすまいと(🈹)するような気持(Ⓜ)でやっても、なお(🉐)取(👓)りにが(🤲)すおそれ(📑)があるものだ(📦)。」
○(🤪) この(🥣)章(zhā(😚)ng )の原(🤨)文は、よほど(😧)言葉(🏯)を(🍝)補(💥)つて見ないと意味が通じない。特(tè )に前段(duàn )と後段(duàn )とは一連の孔(kǒng )子の(⛓)言(yán )葉(yè )に(Ⓜ)なつ(🤬)て居り(🌍)、その間(jiān )に意味(wèi )の(🤠)連絡が(🥨)つい(🚩)ていない。ま(🕘)た、後段(duàn )におい(🐧)ては(🤡)周が殷に(🎀)臣(chén )事(shì )した(➡)こ(🗿)とを(🍙)理(lǐ(🐯) )由に(🗑)「(🏎)至徳(dé )」と称(chēng )讃してあるが、前(🚉)段に出(🌷)ている(📩)武(wǔ )王は殷(🥤)(yīn )の紂王(🤥)を討伐(🕥)した人であ(🏗)るから、文王時代(dài )に対(🥞)する(🦊)称讃と見(🛹)(jià(🐳)n )るの外(♉)(wài )はな(🤙)い。従つて(🚞)「文(wé(🤙)n )王」という言葉を補(⛄)つて訳することと(🚶)し、且つ(👱)賢臣の問題(tí )で前(qián )後を結(jié )びつけて見た。しかしそれ(🌀)でも前後(hòu )の連絡(🎇)は不(🎆)充分である。というのは(🐤)、文(wén )王の賢(xiá(😴)n )臣が武王(wáng )の時代(dà(🛵)i )になる(🎨)と、(🏨)武(🚃)(wǔ )王をたすけて(🅿)殷を討(😌)たせたことになるからで(👉)ある。とに(🏆)か(🎸)く原文に何等かの錯誤(🔵)があ(🚐)る(🔲)のではある(🐿)まいか。
こ(🧝)の問(wèn )答の話をきかれて、先(🍯)(xiān )師(😽)はいわれた。――
民謡(yáo )に(🛶)こう(😮)い(🏟)うのが(👩)ある。
○ (🥛)本(bě(🥄)n )章(💄)は「由らしむべし(⛄)、知(zhī )らしむべか(🧣)らず」(💯)という(👍)言葉(yè )で広く(🔋)流布され(🔼)、秘密専(🐜)制政(zhèng )治の代表(💤)(biǎ(🕍)o )的表現であるかの(🐽)如(rú )く解(😁)釈(shì )され(💯)てい(🐼)るが、こ(🚡)れは原文の「可(🤠)」「(🛏)不可」を(🔕)「可能」「不(bú )可能」(🦀)の意味にとらないで、(🐉)「命令」「禁止(zhǐ )」(✳)の意(🆗)味(wè(🎟)i )に(😾)とつ(🚌)たための(🌘)誤りだと私は思(✍)(sī )う。第一(🈵)、孔(kǒng )子(zǐ )ほど教えて倦(juàn )ま(🌾)なかつた人(ré(🈚)n )が、民衆の知(🏸)的理解を(💆)自ら(🌱)進(🌚)んで禁(jì(🔎)n )止しようとす(💀)る道理はない。むし(🏅)ろ(🚝)、知的(💍)理(lǐ )解を(👃)求(🔱)め(🛺)て(🥤)容易(yì )に得られ(🍿)な(👀)い現実を知り、それを(🚨)歎(🐔)き(🍒)つつ、(🏰)その(🚣)体(tǐ )験に基(😚)いて(👻)、いよいよ徳治主(zhǔ )義の(🌸)信念を固めた言葉として受取るべきで(🍷)あ(🙏)る。
「(🍄)道(🤨)を行おう(💣)とす(🏻)る君は大(🀄)(dà )器で(📧)強靭な意志の持主でなければな(🏝)らない。任務が(💋)重大でしかも前途遼(✖)遠だ(😾)からだ。仁(rén )をも(🦀)っ(🗜)て自分の(🎷)任(🚸)務とする、何と重いではないか。死(sǐ )にいたるまでその(🏷)任務はつづく、何と遠い(💃)ではないか。」
五(wǔ )(一(🔫)八九)
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025