「堯(yáo )帝(👎)の君(🌠)徳(🤓)は何と大(dà )きく、(🍛)何と荘厳なことで(⏭)あろう(👌)。世(👩)に真に偉(♍)大(🔲)なものは天(⏰)の(😸)みである(🎒)が、ひとり堯帝は天とそ(💳)の偉大さを共にしている。その徳の(😀)広大無(🍞)(wú )辺さは何と形容(róng )してよい(🤡)かわからない(🈚)。人はただ(🏠)そ(🏦)の功業の荘厳(🏀)(yán )さ(🌬)と文(wén )物制度の(🐽)燦然たるとに眼を(🏠)見はるのみ(🗑)である(😸)。」
「(🍯)野蠻なところでござ(😤)いま(👖)す。あ(💷)ん(🔓)なところに、どうしてお住(zhù(🧔) )居(🔀)が出(🙎)来まし(🥡)ょう(🎯)。」(🍮)
一六(liù )((📣)二二(è(💍)r )一)
○ 本章(zhāng )には拙訳(yì )とは極(jí )端(duān )に相(💝)反(🎀)する異説があ(🤺)る。それは、(😼)「三年(㊙)も学問(wè(⏫)n )をして(📤)俸祿にあ(🔬)りつけないような愚か者(zhě(♒) )は、めつたにな(🥌)い」という意に解(📆)す(🏅)るのである。孔(kǒ(🧝)ng )子(zǐ )の言(yá(🍽)n )葉(yè )と(🚂)しては断じて同意(yì )しが(🎹)たい。
こころ(⛏)まど(🔮)わず(👖)、
一九(二〇三)
○ 囘==門(🗳)人顔囘(🥗)(huí )(顔渕(yuān ))
「(🕰)それだ(🚫)けと(📁)仰しゃ(♎)います(♍)が(💣)、その(🍴)それ(🕦)だけが(🌉)私(♊)た(🎾)ち(😣)門(🏀)人には出来な(🍒)いことでござい(🗞)ま(🌩)す。」
○ 子(zǐ )貢(😌)は孔子が卓(zhuó )越した徳と政(🦌)治(🚌)能(né(🚰)ng )力とを持ちなが(🐚)ら、いつまでも(🚘)野にあるのを遺憾として、(🌡)か(🕌)よう(⛱)なことをいい出した(🔠)のであるが、子(🚁)貢らしい才(❣)気(qì )のほと(🏟)ばしつた(🦔)表(biǎo )現である。それに(⏲)対する孔(kǒng )子の答(🏟)えも、じようだん(🕯)まじりに(🔍)、ちや(➕)んとおさえる所(🚙)はおさえて(🌦)いるのが面白(bái )い。
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025