「堯(🍼)帝(dì(🌧) )の君(🕚)徳は何と大(🌟)きく、何と荘厳な(🔓)こと(🔒)であろう。世(🔙)に真に偉大なものは天の(🖊)みであるが、ひとり堯(🦁)帝は天(🦖)とそ(📁)の偉(💴)大(😚)さを共に(💵)してい(💝)る(🔈)。その徳(🥌)の広大無辺さ(🌧)は何と形容してよいかわ(🥞)からな(❔)い(🌆)。人はただその功業(yè(🕵) )の荘厳(yá(🍻)n )さと(🐋)文物制度の燦然た(🚒)るとに眼(⏸)(yǎn )を見はるのみ(🈳)である。」(📪)
「野(🛅)蠻な(😌)と(🚉)ころ(🈹)でご(🚨)ざいます。あんなところに、どうして(🛀)お住(zhù )居が(♋)出来(lái )まし(🔋)ょう(🦅)。」
一六(二二一(♊))
○(💗) 本章(zhā(🐏)ng )に(🚽)は拙訳とは(🥎)極(jí )端に相反する異(🥑)説(shuì )がある。それ(🎿)は、「(🆔)三(🔄)年(niá(🕠)n )も学問(💆)をして俸祿にありつけないような愚(🛳)か者は(🚠)、めつた(⚽)にない」という(🎯)意(yì )に解するのである。孔子の言葉(yè )としては断じて同(🎏)意(😌)しがたい。
こころ(📓)ま(👿)ど(📙)わず(🎿)、
一九((📂)二(🆑)〇(🍇)三)(🛋)
○ 囘==門(🔛)(mén )人顔囘(顔渕(yuā(🗿)n ))
「そ(🏜)れだけと仰しゃいま(🌞)すが、その(🎞)それ(♉)だけが私(sī )たち(🦐)門人には(🏙)出来(lái )ないこ(🏷)とでございます。」
○ 子(🐂)貢は孔(kǒng )子(👂)が(🤘)卓(zhuó(🐒) )越した徳(👗)と政(zhè(🐾)ng )治能力(🦉)とを持ちながら、いつまでも野にあ(🤥)るのを遺憾として、かよ(♓)うなこ(😴)とをいい出したのであ(📿)るが、子貢(🕋)らしい(🤔)才(👟)気のほと(🎴)ばしつた表現(⚓)(xiàn )である。そ(➿)れに(🍡)対する孔子の答(dá )えも(🥪)、じようだんまじりに(😳)、ちやんとおさえる所(suǒ )はおさえているのが面白(👎)(bá(💺)i )い。
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025