四(二〇(🚤)九)
○(😪) 本章には拙訳と(🤸)は極端に相(🛴)反(🕺)す(🐲)る異(yì(🤸) )説がある。それは、「三年(😶)も学問をして俸祿にありつ(✅)けないような(➰)愚(♒)か者は(🌗)、(⏬)めつたにない」という意に解する(⏰)のである(😃)。孔子の言葉と(🌾)して(🐀)は断(duàn )じて同(tóng )意し(🧤)がたい。
とあ(🏻)るが、(🔩)由の顔を見ると私にはこの詩が(👝)思(🕘)い出され(🦂)る。」
本篇(piān )には孔子の徳行に関(wā(🏇)n )する(🌨)ことが主(zhǔ )として集録さ(🕒)れている(🚩)。
先(⏸)師(shī )は、喪服を着た(🔐)人や、衣冠束帯をした人や、盲人(💃)に出(🎖)会われると、相(🗺)手(🚏)がご自(🕌)分(🎏)より年少(🚀)者(🙇)(zhě )の(🦑)もの(🚚)で(🚣)あっ(🔫)ても、必ず(🍧)起って道(dào )をゆずられ、ご自分がその人たち(🛒)の前(qiá(🔉)n )を通(🎌)られる時に(🕜)は、必(bì )ず(💯)足を早められた(👱)。
「(🧜)出(chū(🏃) )でて(💏)は(🙀)国(guó )君(jun1 )上長に(🏿)仕える。家(👞)庭(👐)にあ(🍵)って(🏣)は父(fù )母(mǔ(🍛) )兄(xiōng )姉に仕え(🖊)る。死者(zhě )に(🥦)対する礼は誠意のかぎ(🌡)り(🦇)をつくして行う。酒は飲(yǐn )ん(🕞)でもみ(🍷)だれない。――(⏭)私に出来ることは(🔘)、(⏱)先ずこのくらいなことであろ(🐌)うか。」
二(😇)九((🍐)一七六)
一(💏)七(qī )((🏀)二〇一(yī ))
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025