二六(liù )((🕐)一(yī )七三(👺))
三三(一八○(🍧))
「惜しい人(🕖)物(🐨)だった。私は彼が進(🥥)んでいるところは見(🔌)たが、彼が(👞)止(zhǐ )まっていると(💛)ころを(🛩)見た(💐)こと(🎻)が(😢)なか(〽)っ(🤽)たのだ。」
○(🧥) 老(🥙)子に「(🃏)善(shàn )行(háng )轍(⏮)(zhé )迹無(😒)し」とある(🎿)が(🕵)、至徳(🙆)の境(🦇)地(dì )について(🎂)は、老子も孔(kǒng )子(🔡)も同一で(🙏)あるのが面白(bá(😴)i )い(💔)。
○ この章(zhāng )の原(🌓)文は、よほど(🔬)言葉(yè )を補つて見(jiàn )ないと(➕)意(yì(💗) )味が通じ(🧛)な(👯)い。特に前(⬇)段と後(🏍)段とは一(yī(🕧) )連の(❕)孔子(🐊)の言(yán )葉になつて居り、その間(jiā(🌼)n )に(🏂)意味(wèi )の連(🌌)(lián )絡(📕)がついてい(🗒)ない。また、後(hòu )段に(🍟)おいては周が殷に臣事し(🔶)たことを理由に「至(👘)(zhì )徳」と称(chē(📦)ng )讃し(🌓)てあるが(🍌)、前(qián )段に出て(🏈)いる武王(wáng )は殷の紂王(🧞)を討(tǎo )伐した人であ(🛸)るか(📁)ら、文王(wáng )時(✍)代(dài )に対す(👄)る称(chē(🚕)ng )讃と見る(📧)の外はない。従(💚)つて「文王」という言葉を補つて訳するこ(🕣)ととし、(🚶)且つ賢臣(💪)の問(wè(🕖)n )題で前後を結びつけて見た。しかしそれでも(📑)前後の連(🎪)絡(🚋)は不(🎂)充分である。というのは、(🐌)文王の賢臣が武(👔)王の時代になると(🔙)、武(🚰)王をた(😥)すけ(⛺)て(㊗)殷(yī(🛍)n )を(🚴)討(♒)たせたこと(🥘)になる(😈)か(🌝)ら(🥫)で(📠)ある(🏰)。とにかく原文に何(🧙)等かの錯誤が(🔢)あるの(✔)では(👡)あるまいか(🍠)。
「学問は追(zhuī(🍚) )い(🛅)か(🏡)けて逃がすま(🏛)いとする(🔑)ような気(🎲)持(chí )でや(📄)っても、なお取りにがすおそれがあるものだ。」(🎾)
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025