○ 本(běn )章には拙訳(yì(💅) )とは極端に相(xiàng )反(fǎn )する異(yì )説がある(❤)。そ(🏈)れは、「三年(🎊)も学(🎅)問をして俸(fè(🚦)ng )祿にあ(🦎)りつけ(🏤)ないよう(⚡)な愚か者(zhě(🗡) )は、めつ(🚰)たにない」と(🍀)いう意(🌧)に解(👐)するの(😶)である(🍒)。孔子の(🌸)言葉として(🖖)は断じて同意(yì )しが(😪)たい。
○ 乱臣(原(🌔)(yuán )文)==この語(yǔ(😒) )は現在普(💄)通に用い(👴)られている意(yì )味と全く反対に、乱を防止し(🥦)、乱(🤬)を治(zhì(🚛) )める臣(chén )と(💜)いう意味に用いられ(🤭)てい(😤)る(🚣)。
「(🕦)典籍(✌)の研究は、私も人(🐳)なみに出来ると思(sī )う。しかし、君子(⏱)(zǐ(📔) )の行を実践することは(🍺)、ま(⏹)だなか(🤠)なかだ。」
七(🤛)((🖱)一九(🐾)一)(➿)
一(🐦)〇(一(🤧)(yī )九四(🎭))
○ 老子(🐻)(zǐ )に「善(💣)行轍迹無し」と(🆕)あるが、至(zhì(🛂) )徳(⏺)の境地(dì(😿) )につ(🐡)いては(➗)、(📣)老(🥔)子も孔(👔)子(🚨)も(🔛)同(tó(🐟)ng )一であるのが面(miàn )白い。
舜帝には五人(ré(➕)n )の重臣があって天(➿)下(♓)(xià )が治った。周の武王(🛀)は、自(🕌)(zì )分には乱を治める重臣が十(shí )人(rén )ある(🐢)とい(🕔)った。それに関連して先(🚱)師(🔑)(shī )がい(😨)われた。――
○ 唐・虞==堯は陶唐(🐟)(táng )氏、舜(💁)は有虞(yú )氏(🚑)な(🔟)る(🙄)故、堯・(🔭)舜の時(shí )代(😮)を(🔡)唐(📮)・虞の時(shí )代と(🤩)いう。
「か(⚽)りに周公ほどの完(wá(🏀)n )璧な才(cá(🔪)i )能が(🐬)そな(🧕)わっていても、その才能(🍟)にほこり(🦁)、他(tā )人の長所(suǒ )を認め(😈)ないような人であるならば、もう見どころのない人(🕍)物(wù(🕑) )だ(🍯)。」
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025