三(⏭)六(liù )(一八三(🕗))
○ (🍏)囘(🚢)==門(mén )人(😄)顔囘(顔(🕘)(yá )渕)
「私(🤦)の足を出(🕗)して見(🔢)(jiàn )る(👛)がいい。私の手を出(♈)して(🐥)見るがいい。詩経に、(🕜)
「禹は王者(zhě )として完(🌙)(wá(⤵)n )全無(wú )欠だ。自(zì )分の(💢)飲(🐻)食をう(❇)すく(🧒)し(🥧)てあつく(🌹)農耕(gēng )の神(shén )を祭(jì )り、自分(fèn )の衣(yī )服を粗末(mò )にして祭服を美し(🔛)くし、自(🏨)分の宮(📢)室を質(zhì )素(sù )に(🍲)して灌(🍴)漑水路に(🐇)力を(🐐)つくした。禹(🎑)(yǔ )は王(🌎)者として完全(👛)無(wú(🏊) )欠だ。」
「私の足を出して見るがい(😎)い。私(🎾)の手を出(chū )して(📏)見(🐦)るが(☝)いい。詩(🛳)経に、
○ この章(zhāng )の原文は(🕺)、よほ(🎟)ど言葉(😢)を補つて見ないと意味が通(🏞)じない。特に前段と後段とは一連の孔子(📒)の言葉にな(👻)つ(🚡)て居(🌠)り、そ(🖍)の(❓)間に(🌮)意味(🍧)の(😠)連絡がついていない(🏎)。ま(😁)た、後段にお(🌠)い(❕)ては(🕣)周が(🐙)殷(yīn )に臣事(💂)したこ(🐅)とを理由(👤)に「至(💪)徳」と(😏)称讃(zàn )してあるが、前段に出て(🥔)いる武王(🏩)は殷の紂(📢)王(wáng )を(🏊)討(tǎo )伐(🚑)(fá )した人(🥊)であるから、文(🦑)王時代に対(🥩)する称(💵)讃と見るの外は(🙎)ない(🕒)。従つて「(🚬)文王」という言(yán )葉を補つて訳すること(♊)とし、(🐍)且(🍜)つ賢(🚼)臣の問(🏕)題で(😈)前(📓)後を結びつけて(🌉)見(jiàn )た。し(🆙)か(♓)しそれ(💖)で(📨)も前(🗑)後の連(🛴)絡は不(🎞)(bú )充分で(⛎)ある。というのは、文(wén )王の賢臣が武(wǔ )王(🥠)の時代になると、武(🔲)(wǔ )王(wáng )をたすけて(🙇)殷を討たせたことになるからである。とにかく(👞)原(yuán )文に何(hé )等(🎀)(děng )かの錯誤があるのではあ(🕚)るまいか。
有る(😛)をねたみて
「そ(♟)れだけと仰しゃ(👪)いますが、そのそ(💮)れだけが私たち門(🌒)人には出来(😼)ないことでござい(🤴)ます。」(💗)
こが(🌌)れるばかり、
「楽師の摯しがはじめて演奏した時にきいた関雎かん(🏒)しょの(💗)終曲は(🕍)、(🌨)洋々(🎨)と(🤧)して耳にみち(💵)あ(🐸)ふれる感(💑)があったのだが――」
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025