「そ(🕍)の程度の(✴)ことが(🕖)何で得意になるねうちがあろ(💄)う。」
○ こ(🤦)んな有(🧒)名(🗯)な(🦀)言(yán )葉は、「三軍(jun1 )も帥を奪うべ(🍘)し、匹夫(🐻)(fū )も志を奪うべからず(🌰)」という文(🐰)(wén )語体の直(zhí )訳があれば充(➡)分(fèn )かも(👑)知れない。
「後(🏞)輩を(🤘)ば(🛸)か(👣)にしてはならない。彼(bǐ )等(🌈)の将来がわ(🔻)れわれの現在に及(🌏)ばな(🈁)いと誰がい(💚)い得よう。だが、四十歳にも五十(🍢)歳にもな(🥡)っ(🎎)て注目(🚙)をひくに足りないよ(🌮)う(🐴)では、お(🤐)そるるに足(🥒)りな(🥑)い。」(🈴)
○ この一章(😋)は、一(⏸)般の(🏾)個(🛶)人に対する(🤒)戒(jiè(🔫) )めと解(jiě(✒) )するよりも、為政家に対(💕)す(🚒)る戒(🍺)めと(🚭)解(jiě(🧑) )する方が適(🚏)当(dāng )だ(🖐)と思(👡)つた(💳)ので、思(sī(🌉) )い切つて右(yòu )のよ(🙋)う(🥋)に訳(yì )した。国民生(🔩)活の貧困と苛察な政治(🏫)とは、古来(lái )秩序破(🤷)壊の最大の原(yuán )因なのである。
「さ(♓)あ、何(hé )で有名(🧛)に(👢)なってやろう。御ぎ(🗄)ょにするかな、射(shè )し(🛂)ゃにするかな。やっぱり一番たやす(😆)い御ぎょぐ(🍈)ら(🔚)いに(🚆)しておこう。」
子路は、先師にそういわれたのがよほど嬉(😽)しかったと見え(🌆)て、それ以来、たえずこの詩を口ずさんでいた。す(🐯)ると、先師はいわ(🏘)れた。―(🛫)―
二八(二(🦎)三三(sān ))
一(😍)九(二〇三)
○ (🥤)この章(zhā(📪)ng )の原文(🔁)は、よほど言葉(📩)を補つて見ないと意味が通(tōng )じ(🚙)な(➕)い(⏮)。特(😊)に前(🌈)段と後(🌎)段(😎)(duàn )とは一連(👙)の孔子(zǐ )の(🔱)言(yán )葉(🏪)になつて(🏪)居(jū )り、その間(jiā(🐰)n )に意味の連絡(luò )がついていない(⤴)。また、後段にお(🔽)いては周(📉)が(🐉)殷(yī(🌡)n )に(🥢)臣事(shì )し(🏋)た(🥖)ことを理(🔄)(lǐ(🐈) )由(🦕)に(🏌)「至徳(🍷)」(🐩)と称(chēng )讃し(📖)てあるが、前(🦃)段に出(🌛)て(🧒)いる武王は(♋)殷の紂王(🤥)(wáng )を討(🌤)伐した人であるから、文王(wáng )時代に(🕍)対する(😴)称(chē(🎸)ng )讃と見るの外は(🎿)ない。従(cóng )つて(🚔)「文(wé(🏢)n )王」とい(🥔)う(💖)言(yán )葉(🤓)を補(📛)つて訳することとし(🐆)、且つ賢(🤚)臣の問題で前(🏍)(qián )後を結び(🌭)つけ(🐡)て見た(👠)。しかしそ(🌆)れ(👞)でも前後(😣)(hòu )の連(⏰)絡は(🦇)不(😯)(bú )充(chōng )分(🐂)である。と(😯)いうのは、文王の賢(xián )臣が武王の時(😽)代にな(📂)ると、武王(🎹)を(🎷)たすけて殷を討(tǎo )たせたこ(😮)とになるから(🐀)である。とにかく原(yuán )文に何(hé )等かの錯誤があるのでは(🕋)あるまいか。
六(二(🉐)一一)(🎪)
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025