一〇(二一(yī )五)
三一(🍡)(一七八(bā(☝) ))
○ この章の(🤖)原文は、よほど(♏)言葉(yè )を補つて見ないと(🔚)意味が通じない。特に前(🖍)(qián )段(duàn )と後段とは(🈸)一(🐟)連の(💺)孔(kǒ(🤯)ng )子(zǐ )の言(yán )葉になつて居り(💖)、その間(🐙)に(✉)意味の連絡がついていない(🍃)。また、後段におい(🐍)ては周が(🤘)殷に臣事したこと(✒)を理(😲)由に「(🏬)至徳」と称讃し(🎺)てある(🕳)が、(💷)前(qiá(🏯)n )段(🔲)(duàn )に(🤱)出てい(❤)る武王は殷の(🥚)紂王(🚚)を討(🛁)伐した(😨)人であ(🖱)る(✒)から、文王時代に(😻)対す(💁)る称(chēng )讃と(🌒)見(🍎)(jiàn )るの外はない。従つて「文王」と(🖕)いう言(🤙)葉を補(📖)つて訳(yì )することとし、且(💧)(qiě )つ(🌫)賢臣(ché(💱)n )の問(wè(🥌)n )題(tí )で前(qián )後を結びつ(🔡)けて(🏬)見た。しかしそれで(🥄)も(🐒)前(qián )後(🔵)(hòu )の連絡は不(💾)充分であ(💕)る。とい(🛥)うのは、文王の(🔀)賢臣(chén )が武王(🍭)の時代に(😦)なると、武王を(🍠)たすけて(🛁)殷を討たせたこと(🤪)になるか(❗)らである。とにかく原(🅿)文に何(hé )等かの錯(😸)誤(wù )があるのではあるまいか。
六(一(yī(😖) )九〇(🗂))(🚸)
○(🔕) この章の原文は、よほ(🚺)ど言葉を補つて見ない(🕌)と意味(wèi )が通じ(🧔)な(🌱)い。特に前(✒)段と(😠)後段とは(🤷)一連(🧟)の孔子(🚒)の言葉(🐿)になつて居り、(👹)その間(🚦)に(🔫)意味(wèi )の連(💔)(lián )絡がついていない。また、後(hòu )段に(🚅)おいては周(zhōu )が(🥊)殷に臣事(shì )したことを理由(🛀)に「至徳」と(🔳)称讃してあるが、前段(😍)に出(♌)ている武(wǔ )王は(🗡)殷の(👵)紂王(wá(👽)ng )を討伐(🍍)し(📲)た(📢)人(rén )で(🤴)あるか(🛶)ら、文(wén )王(🍎)時代(dà(🏨)i )に対する称讃(🕟)と(💚)見るの(🚖)外はない。従つて「(💲)文王」という言葉を補つ(🤗)て訳す(🌄)ることとし、且つ(😪)賢(xián )臣の問(wèn )題で前後を結びつけて見(👸)た。しかしそ(🕗)れでも前(qián )後の(🧕)連(〽)絡は不充分(fèn )である(❤)。と(📖)いう(🦖)のは、文王(wáng )の賢(🔳)臣が武王(wáng )の時代(dà(🃏)i )になると、(🚚)武(🔆)王(🔀)をたす(🔓)けて殷を(😛)討たせたこ(😴)とにな(🕚)るからであ(🈶)る。とにかく原文に何等(děng )かの錯誤があ(♓)るのではあるまいか。
おの(⏹)の(📝)くこころ。
(🍷)先(❇)(xiān )師が匡(kuā(📏)ng )き(🧀)ょうで遭(🤟)難(ná(🦋)n )さ(🚎)れた時いわれ(🐖)た。――
二(🏔)六((📶)二三一(🍨))(🥏)
○ 鳳(🏼)鳥(niǎo )==(💋)鳳凰。麒麟・亀・竜(🌐)と共に四(sì )霊(🚈)と(🛌)称せ(📃)られ、それらが現(xiàn )われる(🕧)の(👘)は聖王出現(xiàn )の瑞祥だ(♐)と信(xì(🥀)n )ぜら(🥚)れて(🔝)い(😸)た。
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025