泰(tài )伯第八
「何か一(🕙)(yī )つ話してやると、つ(😤)ぎ(🗼)からつぎへと(👣)精進して(💄)行くの(🤙)は囘(⛺)かい(🏵)だけかな。」
○ 四(sì )十(🦍)づら、五(♑)十(shí )づらを(🦀)さげ、先輩顔(📑)(yá )をして孔子(🌱)の前(🔧)に並(㊗)(bìng )んで(🖌)い(♍)た門(📒)人たちは、ど(🗝)んな顔(⛵)をし(🛰)たであろ(🈴)う。
○ 原文の(🖕)「固」(🐳)は(🔼)、(🗣)「窮屈」でなくて「(🎥)頑(wán )固(🤩)」だという(🧙)説もある。
三〇(🙆)(二三五(😥))
○ この章(😼)の原文(wén )は(🛬)、よ(🛹)ほど言葉を補(bǔ )つて見ないと(✴)意(yì )味(🍚)が通じない。特に前段と後段(duàn )と(🔧)は一連の孔子の言葉に(💅)なつ(🎞)て居り、その間に意(yì )味の連絡が(⏭)つい(👄)ていない。また、(🏡)後(📴)段においては周が(🌄)殷(👌)(yī(⚡)n )に臣事したこ(🔧)と(🍤)を理由に「至徳(🤽)」と称讃してあるが(🌽)、前(🔒)段(duàn )に出ている武王(✅)(wáng )は殷の紂王を討(🥟)(tǎo )伐(🐁)した(🖕)人であるから、文王時(📫)代に対する称讃と見る(👹)の外は(😼)な(🌖)い。従つて「文(🐛)(wén )王」という言葉を(📿)補つて(🥙)訳することとし、且(qiě )つ賢臣(📋)の問題で前後を結(🌠)びつけて(📙)見た。しかし(🎉)それ(💤)でも前(🔉)後(hòu )の連(🥝)絡は(🏀)不充分(🚙)である。と(🐼)いう(🔐)のは、文王(wáng )の賢(xián )臣が武王の時(😏)代になると(🐹)、(🛺)武王(⛅)を(🌹)たす(🏎)け(🅿)て(🚕)殷を討(tǎ(🕞)o )た(🕙)せたことにな(🈹)る(🆚)か(🕷)ら(👽)で(🉐)ある(😄)。とにかく原文に何等(🏏)かの(❌)錯(cuò )誤があるのではあるまいか(👕)。
有るを(➕)ねたみ(🕖)て(🚿)
色(🤛)よく招く。
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025