○ 本章(🎤)(zhāng )には拙訳(😵)とは極(⛲)端に相(⛱)反する異(yì )説がある(🌑)。それは(🥇)、「三(🅿)年(nián )も学問(👈)をして俸祿(🚑)(lù )にありつけないような愚(👡)か(📃)者は、めつたに(🛣)ない」と(🍈)いう意(😟)(yì )に解するのであ(🕞)る。孔子(👠)(zǐ )の言(yá(🍲)n )葉(🙊)としては断(🐰)(duà(🏉)n )じて(🌱)同意しが(😸)たい。
二〇(二(💌)〇四)
「後輩(🕓)(bè(💠)i )をばか(🐇)にしてはならない。彼等(💵)の将(jiāng )来がわれわれの現在に及ばな(🍥)いと誰が(🎮)いい得よう(📸)。だ(🤶)が、四十歳にも(🚾)五十歳にも(🍿)なっ(🤙)て注(zhù )目をひ(😁)くに足(zú(🌞) )り(📻)ないよ(🛃)うでは、おそ(🔪)る(📌)るに足り(🚡)ない。」(✌)
陳(chén )ちん(💅)の司敗(🆕)し(🏗)はいがた(🎼)ず(🥕)ねた。――
本篇には(👏)古聖賢の政治道(dào )を説い(🚇)たものが多(💽)い。なお、孔子の(🌲)言(yán )葉(🤭)(yè )の(🚼)ほかに、曾(👛)子(📣)(zǐ(🏳) )の言葉が多(🚵)数集(🧖)録されており、し(👪)かも(🦅)目立つている。
大宰た(🎩)いさ(🍝)いが子貢にたずねていった。――
本(běn )篇(piān )には古聖賢の政治道(💒)(dào )を説いた(😬)も(🔪)の(🚼)が多い。なお、孔子の言葉のほ(📴)か(🚜)に、(🍳)曾子の言葉が多(🚱)(duō )数集録(lù )されてお(🖖)り、しか(🚣)も(🛬)目立(lì )つている。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025