一四(二一(🥖)九(jiǔ(🧘) ))
「先(😩)生(shēng )は、自分は世(shì )に用(yò(🗑)ng )い(🙀)ら(🥚)れ(🤛)なかったため(🏅)に、諸芸に(🆓)習熟し(🥈)た、と(🚻)いわれたこ(🍶)とがあ(🎾)る。」(🚃)
○ 本章には拙訳とは極(jí(📎) )端に相(🐹)反す(⛅)る異説が(🥫)あ(🌕)る。それは、「三年も学問をして俸祿にありつけない(🚝)よ(👐)うな愚か者(zhě )は、(😾)めつたに(🥎)ない」という意(🚞)(yì(🕌) )に解するので(👉)ある。孔子の(💂)言葉とし(💛)て(❄)は断(🎙)じ(🐷)て同意しがたい。
道が遠(yuǎn )くて
○ 孔子と顔(🦎)淵(yuān )とのそれぞれの面目、並に両(liǎng )者の結びつ(❎)きがこの一章に躍如(rú(🐄) )としている。さすがに(🌂)顔(yá )淵の言葉であり、彼(🌂)ならでは(✈)出(🥊)来ない表現(🆘)である。
六(🤕)(一(yī )九(jiǔ )〇)
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025