「孔先生(🍁)は(🕐)すばらしい先生だ。博(bó(📬) )学(😻)で何(😓)ごとにも通じ(🎻)てお出でなので、これという(💶)特(🏴)長(zhǎng )が目立たず、そ(🤗)のため(😭)に、却って有(⛸)名におなり(💸)になる(🕒)ことがない(🎟)。」
「売(👐)ろうとも、(😾)売ろ(🚅)うとも。私はよい買手(shǒu )を待ってい(👯)るのだ(🈹)。」
「(✡)惜(😳)しい人(rén )物(🦅)だった。私は彼が進(💡)ん(🍚)でいる(🖌)ところは(🚒)見(jiàn )たが、(📉)彼(🤗)が(🛵)止(⚫)まって(📍)いるとこ(🌲)ろを見たことがな(🚳)かったの(🔷)だ。」(😏)
○ この章の原文は、(👇)よほど言(yán )葉を補つて見(jiàn )ないと意味が通じな(🤞)い。特(tè )に(🕊)前段と後段とは一連の孔(kǒng )子の言(yán )葉になつて(🏯)居(jū(🍿) )り、その間(🧀)(jiān )に意(yì(🤝) )味(🛷)の連絡が(👻)つ(🔝)いてい(🙊)ない。また、(🐩)後段にお(🛢)いては周(⏭)が(🖋)殷に臣(chén )事し(👈)た(🚙)ことを理由(yóu )に「(㊙)至(zhì )徳(dé(⛪) )」と称讃してある(🛌)が、(🔄)前段に(⛓)出(🏁)てい(🍭)る(♌)武王は殷の紂王(📝)を討(tǎo )伐した人で(🗄)あるから、文王時代に対する称讃と(😯)見るの外はない。従つて「文(🚩)(wén )王」という言葉(🙀)を補つ(🍏)て訳(yì )すること(➕)と(🎈)し、且(qiě )つ賢(⬛)臣(📴)の問題で(🙌)前後(🛋)を結び(🥗)つけて見(jiàn )た。しかし(🍫)それで(😼)も前(qián )後(🐇)の(🦔)連(lián )絡は不充(chōng )分(fèn )であ(🐷)る。という(👏)の(❔)は、文(👄)(wén )王の賢臣(🥩)が武王の時(🚮)代に(🌽)なると、武王をたすけて殷を討た(😼)せ(🎿)たことになる(🥘)からである(🔺)。とにかく原文に何(🏪)等か(🏤)の(📻)錯誤があるので(😂)はあ(👒)るまいか。
○ (😉)九(jiǔ )夷=(🚆)=九種の(🛋)蠻(🚳)族が住(🍗)んで(🎅)いるといわれていた東方の地方(🏜)。
「(〽)楽(lè )師の摯しが(🕍)はじめて演奏(🎩)した(✅)時に(🚗)きいた関雎かんしょ(😆)の終曲は、洋(🐎)々として(🛷)耳にみちあふれる感があ(☝)ったの(🕋)だが(🐂)―(🙊)―」
道が遠(🎹)(yuǎn )くて
(⏲)先師が道(🐄)の行われないのを歎(🏤)じて九夷きゅうい(🚤)の地に居をうつしたいといわれた(🥡)ことがあっ(🛀)た。ある人(🔈)が(⚽)それをきいて(🍆)先(🙌)(xiā(👞)n )師(🙀)にいった。――
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025