「私はまだ色事を好(🏘)む(🍱)ほど徳を好む者(⭕)(zhě )を見たことがない。」
とあ(🤚)る(📬)が、(🏓)由の(✅)顔を見る(🏎)と私にはこ(🧓)の詩が思い出され(🍯)る。」
先師のご病(bìng )気(qì )が重かった。子路が病気平癒(🐞)(yù(🥤) )のお祷りをしたいとお願いした。すると先(xiān )師(🎙)がいわれた。――
○ 本章には拙(zhuō )訳とは極端(duān )に相反(fǎn )する異説がある。それは(♎)、「三年も学問をして俸(📎)祿に(🛸)ありつけない(📔)ような愚(🌎)か(🦎)者は(🍫)、めつたにな(👅)い(🧥)」という意に解す(📬)るのである。孔(🌚)子(😳)の(🚔)言(💦)葉(🚎)と(🦂)しては断じて同(⛅)意しがたい。
○ (🔙)孔(🧕)子(🛵)の言葉は、平凡ら(😔)しく見え(🔔)る時ほ(🆑)ど深(shēn )いということを、私(⤵)はこの言葉によつて特(🧐)に痛感する。
○(🎱) これは孔子晩年の言葉に(😠)ちがいな(🔮)い(🕕)。そ(📛)れ(🧒)が単な(🐛)る(🙋)無(🐊)常観か、過(guò )去を顧みての(🦉)歎声か(🍔)、(⛓)或は、た(🌎)ゆみなき人間(🏥)の(🙂)努力を(🚮)祈る声か(🥂)そもそも(🐯)また、流(liú )転をとおして流るる道の永遠性(xìng )を讃美する言(🍻)葉か(😬)、そ(💄)れは人(🌖)おのおの(🚗)自らの心境に(⭐)よつて解するがよか(🔟)ろう(🕠)。ただ(🏜)われわれは、こうし(🏇)た言葉(🛐)(yè )の裏付けによつて、孔子の他の(🚿)場合(🐳)の極めて(🕹)平(píng )凡らしく見える言葉(yè(👣) )が一層深(🔤)く理解さ(🐉)れ(👶)るであろうことを(🤜)忘(🏛)れ(🎰)ては(🧠)ならない。
「(😃)人材(🥣)は(🧘)得がたいという言(yá(🐮)n )葉(yè )が(🐕)あるが(🐚)、それは真実だ(🚞)。唐(♉)と(🍞)う・(🌈)虞ぐ(👍)の(🤒)時代をのぞいて、そ(😸)れ(🅿)以(🕸)(yǐ )後(🚛)(hòu )では(🛌)、(🆓)周が最(zuì )も人材(🍩)に富ん(💪)だ時代で(🌄)あ(🚴)るが(🎉)、それでも十人に過ぎず、(📬)し(🥕)かもそ(🕟)の十人の(🎛)中一(yī )人は婦(fù )人(rén )で、男(ná(👦)n )子(zǐ(🔆) )の(👸)賢臣(chén )は僅(jǐn )かに九人(💎)にすぎなかっ(🏑)た。」
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025