孔(kǒng )子は答をうながし(🕣)た。しか(🔸)し樊(🥥)遅(💇)はも(🍘)う一度「はあ。」(🥢)と(⛱)答えるより仕方(fāng )がなかった。
(🗺)楽長はうなずく(🐆)よ(🥌)り仕(🌘)方がなか(🌧)っ(➗)た。孔子(🐴)(zǐ )は(🚖)そこで(🦓)ふ(⛰)たた(😵)び(🛵)楽長(zhǎng )を座につかせて、言葉をつづ(🕌)けた(👝)。
(🐷)かといって(🖥)、孔子(zǐ )に対して、(📐)「そんな(📔)遠(⚫)ま(🗞)わしを云わないで、(🦀)もっ(💁)とあからさま(✅)に(🥊)いって下さ(👺)い。」とも云(🌭)い(🐳)かねた。もし孔(kǒng )子に、(🎮)諷刺の意志(🎂)がないとすると、そ(💪)ん(🎷)な(🏂)ことを云(🐄)い(😸)出す(👱)のは、礼を失す(🐰)る(🚣)ことになるから(✨)である。
孔子は、少(🍠)(shǎo )し調子(zǐ(🐌) )を(💪)柔(ró(😸)u )らげて云った。
し(🐢)かし、ただ一(yī )人の門(🚠)(mé(🦔)n )人で(🥅)も見(jià(⏹)n )捨て(❄)る(🗜)の(❤)は、(👽)決して(🎬)彼の本意ではな(💯)かった。そ(🚶)して、考えに考(🐣)えた末(🌃)、彼は遂に一策(cè )を(🗾)思(💵)いついた。それは、仲弓(gōng )にけちを(🍗)つけた(🐫)がる門(mén )人(rén )たちを五六(🐃)名つ(⏭)れて、(🙅)郊外(wà(😜)i )を散策(cè )すること(㊗)であった。
しか(🙅)し、孔子の答えは、極めて無(wú(🏨) )造作(🎮)であった。彼は相手の言(⭐)葉に軽(qīng )く(😗)うな(🈳)ずきながら(❕)、(🐴)
或ひと曰く(👭)、雍ようや仁に(🚸)して佞(💫)ね(🙋)いなら(😆)ずと(🧐)。子曰(🐓)(yuē )く、焉(😑)いず(💽)くんぞ(🌦)佞を用(🥞)いん。人に禦あ(♎)た(🧘)るに口(🐯)給(gěi )を(❣)以てし、しばしば人(rén )に憎ま(🍟)る(🖨)。其の仁なるを知(zhī(🏕) )らず、焉くんぞ佞(🔅)(nìng )を(🍅)用いん。
と、心の(😐)中(zhōng )でくりかえした。
「先生(👮)のお眼にぶッ(⛰)つかる(🏎)と、すぐ手もとが狂い出して来るのでござ(🚎)います(⏪)。」
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025