○ 本章(📻)には(🍕)拙訳とは極端に(🤠)相(⏯)反する異(🍐)説がある。それは、(🌿)「三(💷)年も学(🐼)問(wèn )をして俸(🎩)祿にありつけ(🤞)な(😔)いような愚か者は、(🏷)めつ(🥐)た(➕)にな(🥤)い」と(🖌)いう意に解する(🏐)の(😋)で(🐪)ある。孔子の言葉としては断(🏁)じ(🎾)て同意しがたい。
二(èr )一(👄)(二〇五)
「そ(🐰)ういう(🆒)ことを(🐏)し(📘)てもいいものかね(👀)。」
「(🔋)禹は王(wáng )者とし(🤛)て完(wá(🤷)n )全(🐙)無(👏)欠だ。自分(⏹)の(💒)飲食(shí )をうすくし(🍍)てあつく農(nóng )耕の(🐖)神を(❤)祭り、自(🍖)分の(👫)衣服(🍠)を粗(🏭)(cū(💢) )末にして祭(🗂)服を(👒)美しくし、自(zì )分の宮(gōng )室を質素にして灌漑(gài )水(shuǐ(🕉) )路(lù(🥒) )に力をつく(🔊)した。禹は王(wá(📶)ng )者として完(👊)全無欠だ。」(🚷)
一(🏻)一(🦆)(二一(yī )六)
○ (🍋)詩経(jīng )の内容を大(😷)別する(🧤)と、(🤹)風・雅(🙂)・頌の三(sān )つにな(🏎)る。風(🔭)は民(mín )謠、雅は朝(cháo )廷の(✋)歌、頌は祭(🌜)事の(🏕)歌である。
○(🥊) 河==黄河。
「由ゆうよ(🚐)、(🔒)お(🔫)前(😰)のこしらえ事も、今(jīn )にはじまったこ(🎿)とではな(🤷)いが、困ったもの(🚽)だ。臣下のな(🚝)い者があるように(🍔)見せかけて、い(🖇)ったいだれをだまそうとす(👞)るのだ。天を(⛺)欺(qī )こうとでも(🚐)いうのか。それに(👝)第一、私は、(💸)臣下の手で葬(zàng )ってもらう(😸)より、むしろ二三人(rén )の門(mén )人の(👔)手で葬(🛎)ってもらいたいと思(🌱)って(🎺)いるのだ(🏒)。堂(😌)(tá(📫)ng )々たる葬儀(yí )を(♍)してもらわな(👗)く(🤼)ても、まさか道ばたでの(🏰)たれ死し(🚬)た(💣)ことにも(🛸)なるまい(💊)ではないか。」(🖐)
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025