○ 本章には拙訳(🖼)と(🔚)は極端に相(xiàng )反す(🎉)る異説(🍱)がある(👕)。それ(🤓)は、「(🦒)三年も学(xué )問をして俸祿(lù )にあり(🕠)つけ(👬)ないような(🔮)愚(👖)か者は、(🌃)めつたにな(🖐)い」(🐄)という意(yì )に解(jiě(🏃) )するのである。孔子(zǐ )の言葉としては断じて(⏹)同意しがた(🈳)い。
一(二〇(🚐)六(🔁))
「(😳)私が何を知(👉)ってい(🏴)よう。何も知っては(🥧)いな(🤳)いのだ。だ(🚑)が、もし、(📥)田舎の無知な人(⛅)が私に物を(✌)たずねることがあるとして、それが本(běn )気で誠(🐟)実(shí )でさえあれ(🔥)ば、(🎸)私(♊)は、物(🦌)事(shì )の両端をたたいて徹底(dǐ )的(✏)(de )に教えてやり(🎌)たいと(😎)思う。」
「(😲)そ(➕)れだけと仰(🎍)しゃいますが(📇)、そ(👥)のそれだけが(📘)私たち門(mén )人には(💅)出(👂)来ない(🏚)こ(👘)とでございま(💉)す。」(🍕)
三六(一(🖲)八三(🐷))
「民(🐤)衆と(👖)いうものは、(🐻)範(fàn )を示(shì )してそれに由(yó(🚮)u )らせることは出来るが、道理(🎨)を示し(🍐)てそれを理(🎖)解させるこ(🚾)と(🍯)はむずかしいものだ(💇)。」
「後輩をばかにしては(😤)な(👙)らない。彼(🔢)(bǐ(🧥) )等の(💇)将来がわれわれの現在(⛎)に及(🍱)ばないと(🤔)誰がいい(🍠)得(dé )よう。だ(🏤)が、四十(shí(😐) )歳に(🛩)も五(wǔ )十歳(suì )にもなって注(👶)目をひくに足りない(🌤)ようでは、(🎃)おそる(📹)る(⏱)に足りない。」
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025