す(✌)ると、先師がいわれ(🐅)た(⛎)。――
三六((🈯)一(😬)八(bā )三(sān ))
○ (⛰)泰(🈯)伯==周の大(✅)王((🏌)たい(🐙)おう)の長(zhǎng )子(zǐ )で、(💯)仲(🍖)雍(🐤)(ちゆうよう)季歴(きれき)の二弟(💡)があつ(🚩)たが、季歴(lì )の子昌(しよう)がす(🏵)ぐれた人(ré(🚤)n )物(🎌)だつた(🤤)の(⏹)で、大王は位を末(mò )子(🧢)季歴に(Ⓜ)譲つて昌に及ぼした(🕸)いと(📐)思つた(🌆)。泰伯は父(🐊)の意志を察し(🦌)、弟の(🌪)仲雍(🅾)と共(💦)に国を(🌟)去(👷)つて南(ná(🎞)n )方(🖐)にかく(🧜)れ(🆔)た。そ(🥩)れが(😑)極(👌)(jí )めて隱微(Ⓜ)の間に行われたので、人民(👜)はその噂さえするこ(🤺)と(🐕)がなかつたのであ(🕶)る。昌(📠)は(🌙)後の文王、そ(🕝)の(⤴)子発(はつ)が武(wǔ )王であ(📆)る。
一(yī )八(二〇(🌿)二)
「ここに美玉があ(🅱)ります。箱(😕)(xiāng )におさめて大切(qiē )にしまっておきましょうか。それと(🐽)も、よ(🧠)い買手を求めてそれを(🤬)売(mài )りましょうか。」
○ 本(běn )章(zhāng )に(🔌)は拙訳(yì )と(🐟)は極端(duān )に(🍩)相(xiàng )反する異説(🚰)があ(⏺)る。それは、(🐨)「三年も学問(🛵)をして俸(😪)祿(🗡)(lù(😗) )にありつけないよう(🎰)な(🛂)愚か(🔫)者は、(😭)めつた(🥪)にない」という意に解(jiě )するのである。孔子(🀄)の言葉(yè(📌) )とし(🚵)て(💣)は断じて同意しがた(🏛)い。
一(yī )二(二(🤭)(èr )一七(qī(🆕) ))
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025