一八(🔁)(二(èr )〇二)
「安んじて幼(📘)君(🕊)(jun1 )の補佐を頼(📁)み、国(🙌)政を任せる(🚬)ことが出来、重大事に臨んで(🤡)断(🥢)じて節操を曲げない(🕳)人、かよ(🐉)うな(🍎)人(🌟)を君(jun1 )子人(⛲)というのであろうか(🕑)。正にか(🌔)よ(🈲)うな(🛹)人をこそ君子(zǐ )人というべき(🕳)であろ(🧘)う。」(🥡)
先師(😿)はめったに(🏿)利(lì )益の(✔)問(🈶)題にはふれら(🔍)れなかった。たまた(🥣)まふれ(🧠)られ(🧔)ると(🍿)、必ず天命(mìng )とか仁(rén )とかいうこ(🕋)とと結びつ(♊)け(🙀)て話された。
○ 本(běn )章(🅾)には拙訳とは極端に相反する(🚰)異(🕦)説がある。それは(🕰)、「三(👝)年も学(💕)問をして俸祿にあり(💇)つ(🥊)けないような愚か(🎦)者は、めつたにない」という意に解するのであ(🛵)る。孔子(zǐ )の(🏄)言葉としては断じ(🕝)て(🐮)同意(yì )し(🛬)がたい(🤽)。
「その程(chéng )度のことが何(hé )で得意(⛪)になるねうち(🥃)があろう(🤷)。」(🍏)
(🎈)子路は、先師に(⛽)そ(🕥)うい(🙆)わ(😊)れた(🐻)のがよほど嬉(🤠)しかった(🏚)と(🐣)見えて、(📍)それ以来(lái )、たえずこの詩を口(🧟)ずさんで(🔝)いた。すると、先(🔒)師はいわ(😁)れ(💿)た。――
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025