○(😆) こ(✝)の(👇)章の原文は、よほど(🌪)言葉(🎱)を補つて見ないと意味が通じない。特(🏓)(tè )に(🍝)前段と(🖌)後段(duàn )とは一連の孔(👟)子の言葉に(🔱)なつ(🎸)て居り(🤑)、その間に意味の(🕯)連(lián )絡がついていない。ま(🚍)た(🗣)、後(hòu )段(📥)においては周が殷に(🌬)臣(🌏)(chén )事(🐍)したことを理(👢)由(yóu )に「至徳」(🕖)と(🔯)称(chēng )讃して(🦌)あるが(🍬)、前(📿)段に出ている(🕺)武王は殷(🚾)の紂王(😇)を討伐した(🎐)人であるから、文王時(shí )代に対する称讃と見る(🌽)の(📄)外(🐭)はない(🌵)。従つて(🔄)「文王」と(🍡)いう言(yán )葉を(⏫)補(🎥)つて訳することと(🌅)し、(✅)且(qiě )つ賢(xián )臣の問(⬆)(wèn )題で前(🈺)後を結(🔥)びつ(🍐)けて(🎲)見(jiàn )た。しかしそれで(🍥)も前後の連絡は不充(chōng )分である。というのは、文(⛓)王の賢臣が武(🍟)(wǔ )王の時(shí )代にな(🎡)る(📋)と、武王をたすけ(👌)て殷(🔸)を討たせ(🎲)たこ(🖊)とになるからである。と(📉)にか(🌩)く原文に何等(děng )かの錯誤があるのでは(🏅)あるま(🎵)いか。
一七(二二二)
一一(一(🛡)九五)
ゆす(🎀)らうめの木
「(🐴)三(🛑)年も学(🐃)問をして(😷)、俸(🐆)祿(🏙)に野(yě(📹) )心の(🔭)ない人(rén )は(👳)得がた(📰)い人(rén )物だ。」
子罕(📯)しかん第九(jiǔ )
先(❎)(xiān )師が川のほ(🔧)とりに立ってい(🚰)わ(🕶)れ(❔)た。――(👸)
二八(一七五)
「さあ、(🙂)何(hé )で有名になってや(🏂)ろう。御(🏷)(yù(🏴) )ぎょにするかな、射しゃにする(🔂)かな。やっぱ(🥨)り(🕌)一番たやすい御ぎょぐ(🦋)らいにして(✔)おこう(🦏)。」
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025