○(🤡) (🗝)この章の原文は、よほど言(🍚)葉(yè(🐢) )を補(🤼)(bǔ )つて(📧)見ないと意味(🌟)が通(🐇)(tō(🙄)ng )じない。特に前段と後(hòu )段とは一連(🖨)の孔子の言葉に(👑)なつて居(🥌)り(🐿)、その間に意味(😑)の連(lián )絡がつい(🐯)ていない。また(💾)、後(👷)段においては(🕯)周が殷(🚷)(yīn )に臣(⚪)事した(🐯)ことを理由に「至徳」と称(chēng )讃(👚)し(🏩)てあ(🔍)るが(🏑)、前段に出ている武王は殷の紂王(🎚)を討伐した人(🌼)であ(🎥)るから、(🌒)文王(wáng )時(👒)(shí )代に対する(👻)称讃と見るの外はない。従つて「文王」という言葉(🦍)を補(👾)つて訳(yì )するこ(💄)とと(👊)し、且つ(☝)賢臣(chén )の問題(📮)で前後を(🆖)結び(👱)つ(📯)けて見(🎛)た。しかしそれでも前後の(👴)連絡は不充分(♐)で(👧)ある。と(🐳)いうのは、文王の(♓)賢(👞)(xián )臣が(🎬)武(⛹)王(wáng )の時代に(🐉)なると(🌮)、(🚓)武王をたす(🌘)けて(🔸)殷を討たせたことになるか(🐛)ら(🍴)で(🏽)ある。とにか(😅)く原文に何等かの錯(cuò )誤があるのではあるま(🎧)いか。
○(🏧) 聖(🔈)(shè(🗻)ng )人(rén )・君(⛪)子・善(🌾)人==孔子のいう聖(shèng )人(rén )・君(🎎)(jun1 )子は常(🥙)に政治(🎪)ということと(🍦)関係があ(🏝)る。現に政(💁)治の任に当つている(🤳)と否とにかか(👂)わら(✴)ず、完全(quá(🚢)n )無欠(🥔)な徳(🏷)と、(🗳)自由無(wú )碍(ài )な為政(🌒)能力をもつた人が「(❣)聖人」で(💟)あり、それ(❤)ほどで(🤕)はな(📌)くとも、(🌤)理想と識(shí(🈁) )見とを持(chí(💟) )ち(Ⓜ)、常に(📍)修徳(dé(👰) )に(🛋)いそしんで(💙)為政(💇)家として恥かしくな(🙁)い(🕥)人(🐱)、少くとも政(📢)治に志して修養をつ(🤲)んでい(🐦)る人、そういう人が「君子」なの(😃)である。こ(🐝)れに反して、「善(shàn )人(rén )」は必(bì(🍴) )ずしも(📮)政治と関係はない。人間(jiā(🤠)n )として(🦆)諸徳のそ(🍴)なわつた人と(🔜)いう程度(dù )の意味で用(🧕)いられている。
先師が顔淵のことをこうい(✂)われた。――
「正(🕎)面切って道理(lǐ )を(🦏)説(🍼)かれると、誰でもその(🕑)場はな(🥠)るほどと(🎨)うなず(🍕)かざるを得(dé(🥢) )ない。だが大事(🥥)(shì )な(🌵)の(🙊)は過を(🍴)改めることだ。やさしく婉(🕳)(wǎn )曲に注意してもら(💧)うと、誰で(🔔)も気持(🙀)よ(🔅)くそ(〰)れに(🐷)耳を傾けることが出来(lá(🏨)i )る(🐋)。だ(🚏)が、大(dà )事な(📴)のは(☕)、その(🕋)真意のあると(⚫)ころを(⤵)よく考(🏠)えて見るこ(🌤)とだ。いい気になって真(zhē(🌈)n )意を考えて見よう(🈚)と(🔯)もせず、表(📻)面だ(🌤)け従っ(⛲)て過(🏂)を改めようとしな(⬆)い人は、(🐀)私に(😎)は全く手のつ(🍗)け(📳)ようがない。」
○ 九夷==九(🦓)(jiǔ )種(💫)の(🍊)蠻族が住ん(🍺)でいるとい(🌀)われて(💏)いた東方の(🍁)地方。
二(èr )六(一七三(🉐))
こころまどわず、
一(yī )九(二〇三)
一(yī(🍹) )六(二(èr )二一)
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025