「民衆(🛰)とい(🎫)う(💳)ものは(🤣)、範(👁)を示して(♈)それに由ら(🔸)せることは出(🌵)(chū )来る(💱)が(🚒)、道(dào )理(💉)(lǐ )を示(shì(😢) )してそれを理(lǐ )解させることはむずかしい(💏)もの(🔀)だ。」(🍡)
○ この章の原(🔱)文は(👂)、よほど(🎒)言(⛎)葉を補(🚆)つて見ない(🎗)と意味が通じない。特に前段と後段とは(🍝)一(🔶)連の孔子(🥓)の言(yá(🔣)n )葉になつて(👶)居り、その間に(🚯)意味の連(🏚)絡(🚏)がつい(🐀)て(🤺)いない。また、後(💰)段(💐)にお(🕖)いては周(zhōu )が殷(yīn )に臣事したこ(🌦)とを(🛣)理由(📣)(yóu )に「至徳」と称(chēng )讃して(💈)あるが、前段に(🎺)出て(🌧)いる(🏒)武(wǔ )王(😅)は殷の紂王(❤)を(🏭)討(tǎo )伐(🍇)(fá )した(🤗)人であるから(😊)、文王時代に対す(💡)る称讃(🔪)と見るの外(wài )はない。従つて(🥝)「文(wén )王(wá(🧕)ng )」と(🕴)い(🚖)う言(📍)葉を(🔊)補つ(🤘)て訳することとし、且(🏢)つ賢臣(🍫)の問(🍈)題で前(qián )後を結び(🥄)つけて見(jià(🤧)n )た。しかしそれでも前(qián )後(🤓)の連(lián )絡は不充分(fèn )で(🎉)ある(🛥)。とい(😡)うのは、文(wén )王(🚶)の賢(xián )臣(💅)が(🥟)武王の時(♒)代(🏊)になると、武王(wáng )をたすけて(🕢)殷(yīn )を討たせたことになるか(❗)らである。とにかく原文(🎇)に何等(děng )かの錯誤があるのではあるまいか(🚑)。
一(二〇六)
「(🛫)君(👙)子(🚍)は(📵)気(🥓)(qì )持が(🔅)いつも平(píng )和でのびの(🌴)びとしている。小人はいつもびくび(❗)くして何かに(🤝)おびえて(🐅)いる。」
ここ(🧝)ろやぶ(📈)れず
二六(liù )(二(🕯)三一(📛))
「やぶれた(🥓)綿(mián )入を着て、(♎)上等の毛皮(😘)を着(😌)(zhe )ている者(🎳)と並んでいても、平気でいられ(🛌)る(🎩)のは由(🤜)ゆ(🎌)うだろう(🐡)か(🔰)。詩(🎤)経(jīng )に、
○ 昭(🏦)公==魯(lǔ )の国君、名は稠(ちよ(✊)う(🔖))、襄公(じ(💮)ようこう)の子。
「孔(🦁)先(🔜)生(shēng )の(👈)ような人を(🏯)こ(👡)そ聖人というのでしょう。実に多能(🍨)(néng )であられ(📽)る。」
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025