二八(🙏)(二(èr )三(😂)三)
○ 本章には(🥕)拙訳と(🕖)は極端に相反する異説がある。それは、「三年(niá(😟)n )も学問をして(🈵)俸祿に(🆎)あり(☔)つ(➿)けないような愚か(🍼)者(🃏)は(🏋)、(👖)めつたにない(🏺)」という意(yì )に(👄)解するの(🔩)である。孔子(zǐ(🎞) )の言葉として(🐞)は断じて同意しがた(🎆)い。
○ 子路は(🏉)孔(kǒ(💮)ng )子がかつて大(⛹)夫の職にあつたので、そ(🥤)れにふさわ(🐠)しい禮をもつて葬(zà(🚔)ng )儀(🌺)を行いたかつ(🌀)た(🌀)の(🎀)で(✝)あろう。師匠思いの、(🐈)出過ぎた(🔯)、しかも(🙈)病中(zhōng )に葬式(🛏)のことまで(📽)考(🛸)えるよう(🎇)な先走(🦅)つた、稚(📵)気(qì )愛すべ(🌭)き子(zǐ )路の性格と、それに対す(💴)る(🐳)孔(🤳)(kǒng )子(🚭)の烈(👶)(liè(💌) )し(🏑)い、し(🕍)かもしみじ(♎)みとした訓(🕠)戒(🥢)とが対照され(⛓)て面白(🕓)い。
○ 巫馬期=(🈚)=孔子の門人。巫馬は姓、期は字(🎉)、名(míng )は施(🏊)(し)。
うす氷ふむ(🥜)がごと(🕘)、(🔂)
(💊)先師が顔淵(🕷)のことをこういわれた(🐣)。――
ビデオ このサイトは2025-03-10 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025