「しかし(⬜)、わ(💉)ずかの人材でも、その有る無しでは大変(biàn )なち(🖊)が(💏)い(🉑)である。周(🔵)の文(🤭)王は天(🤵)下を三分してそ(🎱)の二を支(👂)配(pèi )下におさめてい(🐷)られ(🔜)たが、それで(🌯)も殷に臣事して秩序をやぶられなかった。文王時代の周の徳(📝)は(👺)至徳という(⭕)べきであろう。」(🚍)
一(yī )四((🤐)二一九)(🔜)
一六((😳)二(🍙)二一)
無きを恥じらい
「禹は王(wáng )者(zhě )として完全(🌽)無(😢)欠だ。自分(👕)の飲食をうすくしてあつく農耕の神を祭(🚲)(jì )り、(🛢)自(🤸)分の衣(🤘)服を粗(⤴)(cū )末(🕰)にして祭服(fú )を美しく(✳)し、自分の宮室(🦋)を質(💼)素(sù )にして(⛷)灌漑水(🚆)路に力を(⏺)つくした。禹は王(wáng )者として完全(quán )無欠だ。」
一(🚟)〇(二(🔓)一(🛒)(yī )五(🖲)(wǔ(🤔) ))
「堯帝(🈵)の君徳は(🌖)何と大(dà(👠) )き(🌈)く、何(🐠)と(🐹)荘(zhuāng )厳な(🍫)こと(🥋)であ(🍞)ろう。世(shì )に(🕓)真(zhē(📚)n )に偉大(🤮)なものは天のみ(🏝)であるが、ひとり堯帝は天(🛃)とそ(🛎)の偉大(dà )さを共に(🌑)している。その(💖)徳の広大無辺(fǎn )さは何と形(🥫)容し(🐔)てよ(🚰)い(🍋)かわからない。人は(😽)ただ(🤢)その(🕳)功(😾)業の荘厳(yá(🦍)n )さと(🛅)文(wé(🦆)n )物制(🚲)度(🕔)の(🚃)燦然たるとに眼を見(🌦)は(🚌)る(📸)のみ(🚁)であ(🐟)る。」
先師は(🤝)、喪(sàng )服(fú )を着た人や、衣冠束帯をし(🌓)た人(👟)や、盲人に出会われる(🖕)と(🔒)、(😁)相手(🌧)がご自(zì(✉) )分(fèn )より年少者のもの(🈳)であっ(🥎)ても、必(bì(🔯) )ず起って(👩)道をゆずら(🐺)れ、ご自(zì(🏷) )分がその人たちの前を(🔼)通ら(👅)れ(📨)る時(👳)には、必ず足を早めら(🏆)れた。
○(⭐) 摯(🌊)=(✉)=魯(🕦)(lǔ )の楽官ですぐれた音(💠)楽(🗄)家であつ(🙋)た。
三(➰)(sān )三(一(yī )八(bā(🦖) )○)
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025