○ 本(💰)章は(🔬)「由(🥡)(yóu )ら(🍃)し(🦉)むべ(🆔)し、知ら(🎒)しむべからず」という言(yán )葉で広く流布され、秘密専(zhuān )制(zhì )政治(🐽)(zhì )の代表(🈺)的表現であるかの如く解釈されてい(🍅)る(🎡)が、こ(♟)れは原(yuán )文の「(👺)可」(🍤)「不可(🎛)」を(🤒)「可(🙃)能(🤶)(néng )」「不可能」の意味(wèi )に(📆)とらないで、「命(👪)(mìng )令」「禁止」の意味(🤮)にと(🚫)つたた(🛅)めの誤(🎡)りだ(🏄)と(🥘)私(🎶)は思(🍾)う。第一、孔子(zǐ )ほど教(🎺)(jiāo )えて(♎)倦まな(🐈)かつた人(ré(🍅)n )が、民衆の(👈)知的理(🤩)(lǐ )解を自ら進(jìn )んで禁止(zhǐ(🎟) )しようとする道理はない。む(📛)しろ、知(zhī )的理(lǐ )解を求めて容(🈺)易(〰)に得られない現(xiàn )実を知り、それ(🍊)を歎(tàn )きつつ、そ(📺)の体(tǐ )験(yàn )に基いて、いよいよ徳(dé )治主(✅)義の信念を(👑)固めた言(🚈)葉として受(🔜)取(⛄)る(🔆)べき(🧜)である。
○(👮) これは孔子晩(🏦)年の言(😋)葉にち(👨)がいない。それ(🚖)が単(dān )なる無常(💭)観(🤘)(guā(👜)n )か、過去を顧みての歎声(🚆)か、或は、た(🚇)ゆみなき人間の努力(lì )を祈(🥦)(qí )る声(😺)かそもそ(🎛)もまた、流(liú )転をと(👼)おして流るる(👓)道(🖖)の永(💼)遠性を(😈)讃(zàn )美する言(yán )葉か(🚜)、それは人(🍤)おの(🤷)おの自らの心(xīn )境によ(🤛)つて解する(💉)が(🚸)よか(🕒)ろう(🥞)。た(🔮)だわれわれは、(😊)こう(🍠)した言葉の裏付けによつて、孔子(zǐ )の他(😡)の場合の(💓)極(⭐)(jí )めて平凡らしく(📶)見(😰)える言葉が一(⛎)(yī )層深く理解(jiě )されるであろうことを(🤭)忘れては(🚬)ならない。
○ 子路は無(wú )邪気(🚃)で(🚢)す(🎿)ぐ得(dé )意になる。孔子は、(➰)すると(🔍)、必(🦄)ず一太刀あびせ(🐟)るの(🥂)である。
「聖(🏛)とか(📜)仁とか(🚏)い(😭)う(🐲)ほどの徳は、私には及びもつかないことだ。ただ私は(🏇)、その境地を目ざして厭(🏪)くことな(💄)く努力(lì(✡) )している(😟)。また私(sī )の体験(🔛)(yàn )をと(📓)おし(🤠)て倦(juàn )むこ(😒)となく教(🖐)えて(🗳)い(🌰)る。そ(🐟)れだけが私の身(shēn )上だ(🧝)。」
「(🛏)しかし(🔏)、わ(🏔)ず(🚔)かの(😏)人材でも、その有(🏆)る無しで(🥢)は(🕤)大変(🦊)なち(🍒)が(🐭)いである。周(🤤)の(👫)文王は天下を(📔)三分(fè(🍑)n )し(🏟)てその二を支(zhī )配(⌛)下(xià )におさめていられた(🧝)が、(📆)そ(🍫)れでも殷(⏹)に臣(chén )事して秩序をやぶられ(🐹)なかった。文王(🎭)時(🔣)代(dà(🛥)i )の周の徳は至徳(dé )というべきで(🍢)あろ(🔈)う(🛷)。」(🔼)
先師が匡きょ(🐚)うで遭(zā(💆)o )難された時(🚚)いわれた(🚣)。――(📓)
○ 本章は(💲)一(yī )六(liù(🆑) )九章の桓※(「魅」の「未(wèi )」(🌈)に代えて「隹」、第4水(🛀)(shuǐ(➿) )準2-93-32)の難にあつた場合の言(🐇)葉と同(👏)(tóng )様、孔子(🎶)の(📱)強(⛎)(qiáng )い信(🚝)念と気魄とをあらわした言葉で、論語の中で極めて目(🤕)立(lì )つ(🎡)た一章で(🔉)あ(🥐)る。
四(💿)(一八八(bā ))
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025