一六(二〇〇)(🛐)
○ 本章には拙訳と(🆎)は(🐄)極端(⚫)に相(🚞)反する異(yì(🐒) )説がある。そ(🍥)れは、「三(🏚)年も(🤧)学(🕤)問(💢)をして俸祿(lù(✉) )にあ(🏷)り(🧚)つけないような愚(🛤)か者は、(📏)めつたにない」とい(🎎)う意に(🦑)解する(♓)のである。孔(🏈)子の言葉(yè )と(🖱)し(👮)ては断(duàn )じて同(tóng )意(yì )しがたい。
「(🥐)流(🧛)転の相すがた(🔧)はこの通(🦒)(tōng )り(🏬)だ。昼となく夜となく流れてやま(📎)な(💣)い。」
とあるが、もう私も安(ān )心だ(🎙)。永い間(🍷)(jiā(🌄)n )、おそ(☝)れつつしんで、この身をけ(😜)が(🌾)さないよ(❇)うに、どう(👞)やら護り(🏅)おお(😙)せて来(lái )たが、こ(🍭)れで死ね(📳)ば、もうその心労(láo )もな(💆)く(🔔)な(😘)るだろ(💆)う。ありがた(🕷)い(🐋)こと(🤸)だ。そうで(🍊)はな(👨)いか(🌙)ね(⏬)、みんな。」
「禹は王者(zhě )として完(wá(🈳)n )全(🕴)無欠(🖲)だ。自(zì )分(🤟)の飲食(🐮)をうす(🍷)くし(⬆)てあ(✈)つく農(🤚)耕の神を祭(💀)(jì )り(👆)、自分(🛡)の衣(📣)(yī )服(😃)を粗末(🚸)にして祭服(🎂)を美(🔲)し(💯)くし、自分の宮室を質素にして灌漑水路(🌘)に力をつくした(🔡)。禹(🏅)(yǔ(😆) )は王(wáng )者として完全(🚂)無欠(qiàn )だ。」(🗒)
「(🏇)よろしいと思(sī )います。誄るいに、汝の幸(🔪)いを(⚓)天地の神々に祷る、(🐐)という言葉(🛴)がござ(📄)いますから。」(🤲)
○ 以上(shàng )の(📨)三章、偶(🧓)然(🈸)(rán )か、(💕)論語の編纂者に意あつてか、孔(💜)子の門人中(🌹)最(zuì )も目立(😻)(lì )つ(🌴)ている顔(yá )渕と子路(📕)と(📸)子貢の三人を(🦍)つぎつぎにとらえ来つて、その面目を躍如(🍕)たらしめて(🐊)いる。こ(🐝)の三章(zhāng )を読むだけでも(💡)、すで(🌋)に(⛸)孔門(mé(😩)n )の状況(kuàng )が生き生(shēng )きとう(🎌)かが(🐤)われるではないか。
「学問は追(zhuī )い(👜)かけ(👣)て逃が(🍫)すまい(😄)とする(🌖)ような気(qì(😦) )持でやっても、なお(🛋)取り(😆)にがすお(🎳)それがあるも(🥞)のだ。」(🥕)
一八(二二三)
三〇(🕶)(一(yī )七七)
ビデオ このサイトは2025-03-09 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025