こ(🤒)の問(wèn )答の話をきかれて(👮)、先(🔯)師(🛎)はいわれた。――
大宰たいさいが(🚽)子貢にたずねていった。――
「(📍)正(🕠)(zhèng )面(💲)(miàn )切(📔)(qiē )っ(📇)て(🔻)道(😎)理(lǐ )を説かれ(💥)ると、誰でもそ(🚃)の場はなるほどとうなずかざる(🤲)を得ない。だが(🧒)大(🎢)事なのは(💉)過を改めることだ。やさ(🈚)しく(✴)婉曲に注(🕷)意(🚟)(yì )しても(💉)らう(✒)と、誰でも気(🖱)持よ(📥)くそれ(⏹)に(👤)耳(🙅)を傾(🛡)けるこ(📁)とが出来る。だ(🈚)が(🖕)、大(🆚)(dà(🎭) )事な(🧤)の(⛺)は、その真意のあるところをよく考(🏨)(kǎo )え(🕢)て見る(🦖)こ(🚫)とだ。いい気になって真(zhē(🏹)n )意(⌚)を(🦄)考えて見(jiàn )ようともせず、表面だけ従(cóng )って過(guò )を改めようとしない人は、私には全(quán )く手のつけ(⏬)ようがない。」
よきかなや。
本篇には古(📆)聖賢(🆔)の政治(🏸)(zhì )道を(🐐)説いたもの(👶)が多い。なお、(🧛)孔子(🍸)の言(🤴)葉のほかに、曾(céng )子の言(🥌)(yán )葉が多数集(🦊)録(lù )されており、しかも目立(lì )つ(🗡)て(🚔)い(⛷)る。
○ この章の原文(🍟)は、よほど(🕙)言(yán )葉を補(💙)(bǔ )つて見(jiàn )ないと意味(wèi )が通じ(🦆)ない。特に前(🔪)(qián )段と(🍬)後(hòu )段とは一連の孔子の言(yán )葉(yè )にな(👾)つて居り、その間(💱)に意味の連絡がついていな(🐥)い。また、後段(🔔)(duàn )において(🗜)は周が殷(🐭)に(👏)臣(ché(🈂)n )事(😆)したことを(🧚)理由(📯)(yóu )に「(🦅)至徳」(💡)と称讃して(🚂)あるが、前段に出(🎴)て(🍏)いる(💮)武王(wá(🌳)ng )は殷(🎲)の紂王を討伐し(🌀)た人で(📃)あるから、文王時代に対(duì )する(🗯)称讃(🈲)と見るの外(wà(🦗)i )はない。従(🔦)つて「文王」という言葉を補(🎃)つ(🍈)て訳す(📱)るこ(😺)と(🕒)と(👭)し、且つ賢臣(chén )の問題で前後を(😄)結び(🕵)つ(🏜)けて見(✴)(jià(🅰)n )た。しか(😆)しそれでも(🛰)前(⛹)後の連絡は(⬜)不充(📪)(chō(🆕)ng )分(🎯)(fèn )である。というのは、文(wén )王の賢臣が武王の時(🍐)代に(🚃)なると、(🏦)武王(🚌)(wáng )をた(🥣)すけて殷を討たせたこと(🔬)になるからであ(🙉)る。と(🔃)にかく原(🖲)文に(🌚)何等(👣)かの錯誤がある(🛷)のではあるまいか(🗻)。
こころま(😜)どわ(🐨)ず、
二六(二三(sān )一)(👴)
一(二〇六(⛓))(🍟)
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025