○ (📅)本(📮)章(🥔)は「(📋)由(🏊)らしむべし、知らし(🔒)むべからず(⛓)」という言(yá(🕛)n )葉で(🤗)広(🗡)(guǎng )く流布(bù )さ(🏍)れ、秘密専制政治(zhì(🦒) )の代(😒)表的(de )表(biǎo )現であるかの如く解釈されている(🏳)が、これ(🙎)は(📹)原(yuán )文の「(🚡)可」「不可(kě )」を「可能」「不(bú )可(🤒)(kě )能」の意味(⚪)にと(🏒)らない(🐽)で(🌴)、(🗯)「命令」「禁(jìn )止(zhǐ )」の意味に(🐡)とつ(🚫)たための誤りだと私は思う(🈯)。第一、孔子ほど(🎃)教(🔯)えて倦まな(🚝)かつた人が、(❕)民(mín )衆(🔓)の(🏀)知的理解を自ら進ん(🐪)で(🗳)禁止しようとする(🦕)道理(lǐ(💗) )はない。むしろ、知的(de )理(lǐ )解を求めて容易に得(dé )ら(📓)れな(🗜)い現(xiàn )実を知り、そ(🥩)れを歎(🌹)き(✒)つつ、その(👲)体(🙁)験に基いて、いよいよ徳治主(🏆)(zhǔ )義の信(xìn )念を固めた言(yán )葉(yè )と(🕒)して(🔝)受取るべきである。
四(一八(🐡)八(bā ))
○ こういう言葉(yè )の深刻さがわから(👝)な(🐤)いと、論語の妙(🥣)味はわからない。
三(🕍)(一八(🎴)七(😜))
よきかなや、(🚌)
道(🔅)(dào )が遠くて
深渕ふかぶ(🌴)ちにのぞ(♐)む(📇)ごと(🔻)、
(🐮)先(🤗)師のご病(bìng )気が重くな(🤞)っ(🚞)た(🕛)時、子(🐿)路(lù(🌓) )は、いざと(🙁)い(🎿)う場合のこ(🖋)とを(💀)考慮して(📠)、(🚨)門(mén )人たちが臣下(🎈)の礼をと(🤨)って葬(🥐)儀をとり行うように手(🏦)は(🐲)ず(📯)をきめ(💂)て(👰)いた。その後、病気が(🕶)いくら(🏧)か軽く(⬜)なった時、先(⏪)(xiā(🍘)n )師(🏮)はそ(🥏)のこと(🌯)を知られ(🐊)て、子路(lù )に(🕑)い(📧)わ(🏫)れた。――
「禹(🌭)は王者として完全(🤬)(quán )無欠だ(🎏)。自(zì )分(🈸)(fèn )の飲食をうすくしてあつく農耕(gē(🌄)ng )の神を祭(✍)り、自(😙)分(👘)の(🍥)衣服を粗末に(🅱)して(🗑)祭服を美しくし、(🙀)自(🆚)分の宮室を質素(👟)にして(🔓)灌漑(gài )水路に力をつくした。禹(👉)は(🦇)王(✍)(wá(🔡)ng )者として完全無欠だ(🎡)。」
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025