招(zhāo )きゃこの胸
子(zǐ )罕(📎)しかん第(🥑)九
○(🤵) こ(🐚)んな有(yǒ(🤝)u )名(🥇)(míng )な言(📽)(yán )葉は(😞)、「三(🔎)軍も(😬)帥を(💟)奪う(🔴)べし、(🎄)匹(pǐ )夫も志(zhì(👏) )を奪う(🚓)べからず」とい(👗)う文語体の直(zhí )訳(yì )があれば充分かも知れない(⏭)。
「惜(xī )しい人(rén )物だ(♎)っ(🆗)た。私は(✳)彼が進んでい(💾)るとこ(🥞)ろは見たが、彼(bǐ(🍫) )が止まっている(🛹)と(🏸)ころ(🍩)を見(🍥)たこと(🌈)がなかっ(🎙)た(🍹)のだ。」
一(一八五)
○ (🐡)図==八卦(🙇)(guà )の(🏹)図(と)(🚢)。大(🌤)古伏羲(ふく(🏯)ぎ)の時代に(🐍)黄河から竜馬が図(tú )を負つ(🥨)て出た(🗡)。伏羲(🚕)(xī )は(🎠)これに八卦(🔞)を画(🈴)し(🖖)たと伝え(👟)ら(🐬)れて(🐿)いる。
○ この章の原(📜)文は、よほど(🚱)言(🛷)(yán )葉を補つて見(jiàn )ないと意(✏)味が通じない(👜)。特に(🕑)前段と後段(duàn )とは一(✳)連の孔(kǒng )子(zǐ )の言葉になつて居り、そ(😬)の間(jiā(💺)n )に意味(wèi )の連絡(luò )がつ(📖)いて(📋)い(🤤)ない。また、後段にお(🉑)いては(🗾)周が殷に(🐚)臣事したこと(💴)を(🍺)理由に「至(zhì(🎯) )徳」と称(chē(🐒)ng )讃し(🌶)てあるが、(🚻)前(🔎)(qiá(🙂)n )段に出ている武(🌙)王は殷の紂王を討(🚞)伐した人であ(🐀)るから、文王(wáng )時代に対(duì )する称(🍧)(chēng )讃と見るの外はない。従(📛)つて「文(wén )王(wáng )」という(📼)言(yán )葉を補(🈂)つて訳することとし、且つ(🧡)賢臣(chén )の(🔝)問題で前後を結(jié )びつけて(🎆)見(jià(🙊)n )た。しかしそ(💀)れでも前後(🍒)の連(😑)絡は不(⛸)充分で(😿)ある。と(📔)いう(🦆)のは、文(wén )王(👀)の(🐊)賢(👰)臣(chén )が武王の時代に(💖)なる(🐁)と、武(wǔ )王(wá(📌)ng )をたすけて殷を(😶)討たせたことになるからである(🙋)。とにかく原文に何等かの(🔂)錯誤があるのではあるまいか。
○ (🔃)老子(zǐ(🥌) )に(🥘)「善行(🐱)(há(🥢)ng )轍迹無し」とあるが、(👕)至徳の境(🚊)地につ(🎬)いては、老子(zǐ )も孔子も同一(🥡)で(🧗)あるのが(👎)面(💭)(miàn )白(🍔)い。
二八((🚇)二(❣)三(sān )三(sān ))
一(🦀)〇(🏌)(二一(yī )五)(🎰)
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025