○ 本章には拙訳とは(🐟)極端(👉)に相反す(🚟)る異説(shuì )がある。それ(🐵)は、「三年も学問(🚐)をし(⛱)て俸祿にありつけないような愚か者は、めつたにない」という意に解(🔣)するのである。孔子(zǐ )の言葉として(💜)は断(📦)じて同意(yì )し(🏿)が(🍮)たい。
(🏢)子路は、(🎁)先師にそういわれたのがよほど(🕰)嬉しかったと見(📑)えて、そ(🌐)れ(🛷)以来(🥑)(lái )、たえずこの詩を(🌐)口ず(🕋)さんで(🛀)いた(🔩)。すると、先師(😷)(shī )はいわれ(🏃)た(😪)。――
○(💚) 堯(🏠)は(😕)支(🎅)那(nà )の(🏇)歴(lì )史で知(📛)られている最(zuì )初(chū )の聖天(👊)子(zǐ )。
ここ(🆗)ろやぶれ(⛸)ず
一六(二二一(yī(🎒) ))
「共に(💞)学ぶこと(🐴)の出来(😕)る人(ré(🌴)n )はあろう。しかし(🆕)、そ(👠)の人(rén )たちが(🥐)共に道に精(jīng )進するこ(🔖)との出来る人(👹)であるとは(🆘)限ら(🥧)ない。共(gòng )に道に精進することの出来(🌟)る人はあ(💆)ろう。し(㊙)かし、その(⛎)人たち(🚦)が、いざ(🏉)という時に(😯)確(🤰)乎たる信念に立って行動を共(♏)にしうる人で(😪)あ(🥇)るとは(🆓)限(xià(🗡)n )ら(〽)ない。確乎たる信(🍃)念(niàn )に立(lì )って(🍼)行(há(🤦)ng )動(dòng )を共にしうる(🏏)人(📫)はあろう(⬇)。し(🚉)かし(♿)、その人たちが、複(fú )雑な(🌜)現実の諸(zhū )問(👟)題に当(🏌)面(miàn )し(🦓)て、なお(🅰)事を誤らない(⛺)で共に進(jìn )みうる人であるとは限(🆗)(xiàn )らない。」
先師(🕺)が(🌡)川のほ(🤡)とりに立ってい(🕣)われた。―(🔵)―
六(一(😲)九〇)
「苗にはなつて(🍰)も(🐏)、花(huā )が咲かない(👽)ものが(🥠)ある。花(huā(🍃) )は咲いて(🤠)も実を結ばな(🗿)いも(🤽)のがある。」
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025