豚を贈ら(🚾)れた孔子
楽長(zhǎ(🌌)ng )はう(🖖)なず(📈)く(👏)より仕方がなか(🍺)った。孔(kǒng )子(zǐ )はそ(🤼)こで(😄)ふたたび楽長(zhǎng )を座につ(📵)かせ(⛰)て、(🏎)言葉をつづけた(🚛)。
陳(⏳)亢は字あざ(🈂)なを子禽といっ(😯)た。
(🤓)かといって、孔(🧘)子(zǐ(😍) )に対(🌇)して、「そんな遠まわしを(🆎)云(🌗)(yú(🚩)n )わないで、もっとあか(😅)らさまに(🗳)いって下さい。」(😚)とも云(🔠)(yú(🕯)n )いかねた。もし孔子に、(🧤)諷刺(cì(🍓) )の(🍭)意志(zhì )がないとすると、そんなことを(🦓)云い出すのは、礼を失(🌅)する(🌼)こ(🍑)とにな(🏗)る(📘)か(🧛)らである。
「(🧔)お前(⛷)にわからなければ、(🎮)孟孫にはなお更(gè(🕶)ng )わ(🌛)かるまい。少し言葉(yè )が簡単すぎたよう(👜)じゃ。」
(そう(🏼)だ、(🐤)あの眼だ!)
ビデオ このサイトは2025-02-13 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025