四(二〇九(jiǔ ))
三一(一七八(🌌)(bā ))
二(😠)八(一七五(wǔ ))
○ (🏼)こんな有名な言葉(yè )は、「三軍も(💠)帥を奪うべし、匹夫も志(🐀)を奪うべ(💋)か(🌺)ら(😣)ず」という文語体の直訳(yì )があれ(👁)ば充分かも知れない。
○(🐷) この一章(😴)(zhāng )は、一(yī(🥋) )般の個人に対する戒(jiè )めと解するより(📲)も(🚹)、(👤)為政家(jiā )に対す(🔏)る(💸)戒めと解する方が適(⏯)(shì )当だと(🛐)思(✉)(sī )つたので、思い切つ(🥀)て右(😷)(yòu )のよう(🗒)に訳し(🛳)た。国(guó )民生活(🔱)(huó )の(📦)貧(pín )困と苛(kē )察な政(⛑)治とは(♏)、(👸)古来(🐳)(lái )秩序(xù(😞) )破壊(👅)(huà(🥂)i )の最大の原(🛵)因なの(🌎)である。
○ 孔子自身が当時(🚊)第一(🕟)流の(🌵)音楽家であつたこ(🗝)とを忘れては、この一(🎛)章の妙味(wèi )は(📗)半減(😲)する。
「苗(👻)にはなつ(👠)ても、花が(🚖)咲(🤞)かないものがあ(🐔)る(🏺)。花は咲(📬)いて(🚖)も実を(💥)結ばない(💟)もの(🎲)がある(🥔)。」
一(🤨)六(二二一)
一(二〇(👮)六(liù(🗽) ))
行かりゃせ(👳)ぬ。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025