「典籍の研(🍶)究は(✖)、私も人なみに出来ると思う。しかし(♈)、君子の行を(🔱)実(🏫)践するこ(🤑)とは、ま(➿)だ(🤞)な(🌓)かなかだ。」
「由ゆうよ、お前(⛵)(qián )のこしらえ事も、今にはじ(🈴)まっ(🤩)たことではないが、困ったもの(🦃)だ。臣(🥘)(chén )下のな(📔)い(🍳)者(zhě )があるように見せかけて、いったいだれをだまそう(🎄)とす(😴)るの(♌)だ。天を(🚍)欺こ(🏉)うとでもいうのか(🧖)。それに第一、私(📍)は(🕹)、臣下の手(shǒu )で葬っ(🌫)てもらうより、むし(🎡)ろ(🧦)二三人(😪)(rén )の門(mén )人の手で葬って(🐭)もらいた(🔰)いと思(💋)っているのだ。堂々た(🌿)る葬儀(🥔)をしてもらわ(🗑)なくても、まさか道(dào )ばたでのたれ死(🐦)したこ(🍱)とにもなるま(😣)い(🚞)ではないか。」
○ この章(💻)(zhāng )の原文(🛠)は、(⏸)よほ(🛋)ど言葉を補(🎪)つて見(☝)(jiàn )ないと意味(🛫)が通じない。特に前段と後段と(🔘)は一(🎵)連の(🚚)孔(🍉)子の言(🤥)葉(📶)になつ(🈺)て居り、(📼)その間に意味(wèi )の(🎳)連絡がつい(🆗)ていない。ま(📹)た(🏫)、後(hòu )段(👛)においては周が殷に臣(✉)事したこ(📉)と(👱)を理(lǐ(🥊) )由に(🤩)「至(zhì )徳(🤤)」と(🔁)称(chēng )讃(❣)(zà(📸)n )してあるが、前(qián )段に出(🌩)(chū )てい(😫)る武王(wáng )は殷の紂(zhò(🍍)u )王を討伐した人であるから、(👳)文王時代に対(🍆)する称讃(zà(❤)n )と(✔)見る(📖)の外(🥂)はない(🐷)。従(📩)つて「文王」(🐌)という言葉を補つて訳することとし、(🍲)且(🚮)つ賢臣の(🧀)問(wè(⏬)n )題で前後を(🤨)結びつ(🌮)け(😑)て見(📖)た(🧑)。しか(🐔)しそ(🥧)れでも前(🍇)後の(🥔)連絡は不充分(fèn )であ(🧝)る。という(🤚)のは、文王の賢臣(😤)が武(🍇)王の時(shí )代になると、武王(🍇)をたすけて殷(🎋)を(🕠)討たせた(📸)ことにな(💞)るからである。と(🚦)にか(⛔)く原文(wén )に何(🕊)(hé )等かの錯(cuò )誤があるのではあるま(🧤)いか(🕶)。
(🚣)先師(📰)はこれを聞か(💪)れ、門人た(🐾)ち(♟)にたわむれ(🛀)ていわれた。――
○ こ(😷)の章(🌶)の原文(🌗)は、よほど(🔛)言(😀)葉(yè )を補つて見な(👃)いと(🐟)意味(wèi )が通(🌟)じない。特(🚐)に(🚆)前(qián )段(duàn )と後段とは一連(lián )の(🏛)孔(✋)子(🚉)の言葉(yè )になつて(🤳)居(🚞)(jū )り、その間(😻)(jiā(✒)n )に意(yì )味(🏕)の連絡がつ(🤟)いていない。ま(🚰)た、後(hò(🚟)u )段にお(⚫)いては周(zhōu )が(🚖)殷に臣事したことを理(lǐ )由に(🐈)「至(😡)徳(dé )」(😋)と称讃(zàn )してあるが、前(qián )段(🍻)に出ている武王は(❤)殷(🤲)の紂王(wá(🦕)ng )を討伐した(🎫)人であるから、文王時代に対(➰)(duì )する称讃(🦆)と見(🎽)るの外はない。従(cóng )つて「文王」という言葉(yè )を補つて訳すること(🐦)とし、且つ(⏪)賢(❇)臣の問題で前後を結び(📪)つけて見た。しかしそれでも前後の(🌺)連(🗂)絡(🆔)は不(🧀)充(chō(🤕)ng )分で(🏏)あ(📇)る。と(📘)いう(♍)のは、文王(wá(🧒)ng )の(🦏)賢臣が武王の(😾)時(shí )代にな(🚟)ると(🏃)、武(wǔ(🐆) )王をたすけて殷を(✴)討たせた(⏳)ことになる(🐈)からである。とに(🦉)か(💟)く原文(😠)に何(🍔)等(děng )かの錯誤があるの(💽)ではある(🤐)ま(🙂)い(🌵)か。
先師はそれだけいって退(tuì(😺) )かれた(😐)。そのあと司(😪)敗(bà(🔧)i )は(🚯)巫馬(👠)(mǎ )期(💃)(qī )ふ(🏵)ばきに会(huì )釈し、彼(😂)を自(zì )分の身(🏚)近(🗑)かに招(zhāo )いていっ(📠)た(🌼)。――(🛋)。
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025