一八(二二三)(🥀)
「先生(🛄)の(🐺)徳は高(gāo )山のようなも(🥧)のだ。仰(🚲)げば仰ぐほ(🍶)ど高(gāo )い。先生の信(⤵)念は(🍣)金石(🖲)(shí )のよう(⌚)なものだ。鑚きれば鑚(🏷)(zuān )きるほ(😂)ど(😏)堅(💏)(jiān )い。捕(⬆)捉しがたいのは先(🔗)生の高遠な道だ。前にあるかと(🏣)思う(🛰)と、たちまち後(hòu )ろにある。先(🎾)生は順序(😯)を立(lì )てて、一歩一歩と(🕹)われわれ(🚐)を導き(⏸)、(🔭)われ(💃)わ(🔚)れ(♒)の知(🛑)識をひ(🌖)ろめる(❇)には(👁)各(gè )種(💪)の典籍、(🐪)文(🌱)(wén )物制(zhì )度を以て(🐄)せ(🎪)られ、われわ(🎳)れの行(háng )動を規制するには礼を以(yǐ(💯) )てせられる。私は(🏚)そのご指導の(🥕)精(jī(💢)ng )妙(📪)さに魅(mè(🏠)i )せられて、や(🐕)めようとしても(🌚)やめ(🛥)る(😂)ことが(🦕)出(🧙)(chū )来ず、今日(rì )ま(💶)で私の才(🧚)能のかぎりをつくして努力して(🐧)来た。そして今では、どう(🐊)なり先生の道(dà(🥞)o )の本(běn )体(tǐ )をは(🏒)っきり眼(🚶)の前(🕥)(qiá(🧐)n )に見る(🕑)こ(📷)と(🍌)が出来るよう(🚥)な気が(🔚)する。しかし、い(🚍)ざそれに(📌)追いつい(😒)て捉(🐫)えようとす(🚤)ると、やはりどうにもなら(🌟)ない。」
○ 作((🏭)原(📁)文(wén ))==(🆎)「事(🌿)を為す」(💂)の意に解する説もあるが、一(yī )四(sì )八章(zhā(🥥)ng )の「述(shù(🌤) )べて作らず」の「作」(🌍)と同(tóng )じく、道理に関(🔗)する意(yì )見を立(🤢)てる意味(🍺)(wèi )に解する(👧)方が、(🕷)後(💹)段との関(wān )係がぴつた(🍔)りする。
○ こんな有名な言(🍔)葉は、「三(🕞)軍も帥(⏸)を奪(🏳)うべ(🔕)し、匹夫(🏌)も志を奪うべからず」とい(🕘)う文(wén )語(yǔ )体の(🚤)直訳(💐)があれば充(chōng )分かも知れない。
○(⛴) こ(🔔)の章(🐇)(zhāng )の原文(wé(🕰)n )は、よほ(✳)ど言葉を(🐿)補(bǔ )つて見ないと(🌂)意味(🌏)(wèi )が通じ(🏮)ない(🚁)。特に前段と後段と(📄)は一連の孔(🤒)子(🆕)(zǐ )の言(yá(🚆)n )葉(🍚)になつて居(jū(🍥) )り、その(💇)間に(🍒)意(yì )味の連絡がついていない。ま(🔌)た、後段(duàn )においては周が殷に(🎾)臣事したことを理由に「至徳」と(🧖)称讃してあるが、前段に(🤥)出(chū )てい(🆔)る武(wǔ )王(🍺)は殷の紂王を討(🍩)(tǎ(🕷)o )伐(fá )した人であ(⏬)る(🤝)から、文(wén )王時代に対す(🍨)る称(chē(🛎)ng )讃(zàn )と見るの外はない。従つて「文王」という言葉(🗣)を補つて(🔖)訳することとし、且つ賢(xián )臣(💌)(chén )の問題(🚻)で前後を結びつけて見た。しか(🤥)しそれでも(📟)前後の(🐬)連絡(luò )は不充分である。という(🔂)の(💆)は、(😔)文(🏑)王(wáng )の賢(🎹)臣が武王の時代(💽)になる(💲)と、(🦎)武王(wáng )をたす(📷)けて(😣)殷(🤲)を討(🆘)たせ(🖐)たことにな(🍟)るか(🦁)らである(🚥)。とにかく原文(🔱)に何(hé )等(😄)か(👢)の錯(♌)誤がある(🌑)の(🧢)では(🧢)あるまいか。
「(🤘)音(yīn )楽(lè(🍢) )が正しく(🐗)な(🗯)り、雅がも頌(sòng )し(🌆)ょ(💥)うもそれぞれそ(🐃)の所を得(💙)て誤(👾)用(yòng )さ(🕞)れないようになったの(🛢)は、私が衛から魯(lǔ )に(🐵)帰って(🥤)来たあとのことだ(👢)。」
行かりゃせぬ。
子(zǐ )貢が先(✅)(xiān )師にいった。―(🗒)―
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025