顔(yá )渕がため息をつきながら讃(zàn )歎(🌿)して(🐲)いった。――
六((🐢)一九(jiǔ )〇(✏))(➿)
大(🎹)宰(💇)(zǎi )たいさい(📎)が子貢(🔻)に(😁)たずねてい(🖍)った(🥂)。――
○ こ(👘)の章の原文は、よほ(💀)ど言葉(yè )を補(🛢)つ(🗓)て(🐏)見な(🔁)いと意味が通(🈺)じない。特(🦑)(tè )に前段と後段とは一連(lián )の孔子の言葉(🗳)にな(🙊)つて(✌)居り(🍏)、その間に意味(🌶)の(😇)連(lián )絡(🏪)がついてい(🍳)ない(💵)。ま(📣)た、(💂)後段(duà(🍎)n )に(😠)おいて(🤹)は周が殷に臣事(🚻)したこ(💙)と(👃)を理由に「至徳(dé(🎲) )」と称讃し(😈)てある(👦)が、前(qián )段に出(🌕)ている武王は殷の紂王を(👴)討伐(fá )した人であるから、文(wén )王時代(dà(📨)i )に(🛩)対(🥕)(duì(🏋) )する称讃と見る(🈷)の外はない。従(🌳)つて「文(🎒)(wé(⏬)n )王」という言葉を補つて訳することとし、且つ(👻)賢臣(chén )の問(👕)題(tí(🏽) )で前後を結びつけて見た。しかしそ(🌽)れでも前(👙)後の連(🆖)絡(🚂)は不充分である。というのは(🤽)、文(wé(🗼)n )王の賢(📍)臣が武王の時(shí )代になると、武王を(🐑)たすけて殷(yīn )を討(🏛)た(🙂)せ(☔)たこ(🔦)とになるからである。とにかく原(yuá(🏦)n )文に何(hé )等(🥩)かの錯誤があるので(🔭)はあるまいか。
三(sān )三(sā(😍)n )(一八○)(🐁)
○ 摯==(⏹)魯の楽官ですぐれ(✳)た(📕)音(🍈)楽家(🌕)(jiā )であ(🌜)つ(💢)た。
二(èr )〇(二〇四)
ビデオ このサイトは2025-02-15 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025