○ 本章には拙(zhuō )訳とは極端に相反(fǎ(🐍)n )する異説(👇)がある。それは、「(💮)三年(🕖)も(🖱)学問をして俸祿(🐿)にありつけない(🌦)ような愚か(🍦)者(📆)は、(🔶)め(⛱)つたにな(💱)い」という(😝)意に解するのである。孔子の(㊗)言(yán )葉(🎦)としては断じ(🚒)て同意し(🐐)がたい。
九(⛳)(二(👝)一(yī )四)(🤴)
「しかし、わずかの人材(cái )で(👯)も(🙏)、その有る無しで(🈵)は大変なちがいである。周の文王(wáng )は天(tiān )下を三分(👦)し(🚪)てその(💄)二を支(⭐)配(🔌)下(xià )におさめていら(😓)れたが、それでも殷に臣事して秩(🏒)序をやぶられな(📆)かった。文(👤)(wén )王(🐭)時(shí )代の周の徳は至徳と(🎥)いう(🚈)べきであろう。」(🙃)
大宰たいさいが子(🔒)貢(gò(🕳)ng )に(🆗)たずねていっ(🕺)た(➖)。――
(🔪)舜(📬)帝(✉)には五人の重臣が(🍇)あって天下(xià )が治った。周の武(🗾)王は(🐯)、自分に(⏬)は乱を治め(💹)る重(chóng )臣が(🕦)十(shí )人あるといった(🌧)。それに関連(🚸)して先(xiā(🈶)n )師が(🏂)いわれ(🛂)た。――(🕹)
本(🐸)篇(piā(🏅)n )に(💖)は孔子の徳(dé )行に(📷)関(🛌)(wā(🥅)n )することが主とし(🔞)て集録(lù )さ(🕚)れ(➡)てい(🗻)る。
「その地(💖)位にいなくて、みだりにその職務の(❎)ことに口出しすべ(😐)きで(🛂)はない。」(🗄)
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025